Added translations to Finnish (by Jan) and Norwegian Bokmal (by Karl), updated transl...
[supertux.git] / data / locale / da.po
1 # Danish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Anders <anders@ersej.dk>, 2006
6 # Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-24 11:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Anders Schlichtkrull <anders@ersej.dk>\n"
15 "Language-Team:  <da@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
22 msgid "Setup Keyboard"
23 msgstr "Indstil tastatur"
24
25 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
26 msgid "Up"
27 msgstr "Op"
28
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
30 msgid "Down"
31 msgstr "Ned"
32
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
34 msgid "Left"
35 msgstr "Venstre"
36
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
38 msgid "Right"
39 msgstr "Højre"
40
41 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
43 msgid "Jump"
44 msgstr "Hop"
45
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
48 msgid "Action"
49 msgstr "Handling"
50
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
53 msgid "Peek Left"
54 msgstr "Se til højre"
55
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
58 msgid "Peek Right"
59 msgstr "Se til venstre"
60
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
62 msgid "Console"
63 msgstr "Konsol"
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
67 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
68 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
69 msgid "Back"
70 msgstr "Tilbage"
71
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
74 msgid "None"
75 msgstr "Ingen"
76
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
78 msgid "Up cursor"
79 msgstr "Pil op"
80
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
82 msgid "Down cursor"
83 msgstr "Pil ned"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
86 msgid "Left cursor"
87 msgstr "Pil til venstre"
88
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
90 msgid "Right cursor"
91 msgstr "Pil til højre"
92
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
94 msgid "Return"
95 msgstr "Enter"
96
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
98 msgid "Space"
99 msgstr "Mellemrum"
100
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
102 msgid "Right Shift"
103 msgstr "Højre Shift"
104
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
106 msgid "Left Shift"
107 msgstr "Venstre Shift"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
110 msgid "Right Control"
111 msgstr "Højre Ctrl"
112
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
114 msgid "Left Control"
115 msgstr "Venstre Ctrl"
116
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
118 msgid "Right Alt"
119 msgstr "Højre Alt"
120
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
122 msgid "Left Alt"
123 msgstr "Venstre Alt"
124
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
126 msgid "Press Key"
127 msgstr "Tryk på en tast"
128
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
130 msgid "Setup Joystick"
131 msgstr "Indstil Joystick"
132
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
134 msgid "Pause/Menu"
135 msgstr "Pause/Menu"
136
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
138 msgid "No Joysticks found"
139 msgstr "Intet Joystick fundet"
140
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
142 msgid "Press Button"
143 msgstr "Tryk på en knap"
144
145 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
146 msgid "Pause"
147 msgstr "Pause"
148
149 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
150 msgid "Continue"
151 msgstr "Fortsæt"
152
153 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
154 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
155 msgid "Options"
156 msgstr "Indstillinger"
157
158 #: src/game_session.cpp:113
159 msgid "Abort Level"
160 msgstr "Forlad bane"
161
162 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
163 msgid "Coins"
164 msgstr "Mønter"
165
166 #: src/game_session.cpp:267
167 msgid "contributed by "
168 msgstr "lavet af "
169
170 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Bedste bane statistikker"
173
174 #: src/gui/menu.cpp:64
175 msgid "Yes"
176 msgstr "Ja"
177
178 #: src/gui/menu.cpp:65
179 msgid "No"
180 msgstr "Nej"
181
182 #: src/main.cpp:219
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Brug: %s [FLAG] [BANEFIL]\n"
189 "\n"
190
191 #: src/main.cpp:221
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Options:\n"
195 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
196 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
197 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
198 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
199 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
200 "  --disable-music              Disable music\n"
201 "  --help                       Show this help message\n"
202 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
203 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
204 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
205 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
206 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
207 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
208 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
209 "\n"
210 msgstr ""
211 "Flag:\n"
212 "  -f, --fullscreen             Kør i fuldskærm\n"
213 "  -w, --window                 Kør i vindue\n"
214 "  -g, --geometry BREDDExHØJDE  Kør SuperTux i valgt opløsning\n"
215 "  -a, --aspect BREDDExHØJDE    Kør SuperTux i valgt forhold\n"
216 "  --disable-sfx                Slå lydeffekter fra\n"
217 "  --disable-music              Slå musik fra\n"
218 "  --help                       Vis denne hjælpebesked\n"
219 "  --version                    Vis SuperTux version og afslut\n"
220 "  --console                    Aktiver scriptkonsollen\n"
221 "  --noconsole                  Deaktiver scriptkonsollen\n"
222 "  --show-fps                   Vis framerate (FPS) i niveauer\n"
223 "  --record-demo FIL BANE       Optag en demo til FIL\n"
224 "  --play-demo FIL BANE         Afspil en demo\n"
225 "\n"
226
227 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
228 msgid "Language"
229 msgstr ""
230
231 #: src/options_menu.cpp:44
232 msgid "auto-detect language"
233 msgstr ""
234
235 #: src/options_menu.cpp:110
236 msgid "Fullscreen"
237 msgstr "Fuldskærm"
238
239 #: src/options_menu.cpp:113
240 msgid "Sound"
241 msgstr "Lyd"
242
243 #: src/options_menu.cpp:114
244 msgid "Music"
245 msgstr "Musik"
246
247 #: src/options_menu.cpp:116
248 msgid "Sound (disabled)"
249 msgstr "Lyd (slået fra)"
250
251 #: src/options_menu.cpp:117
252 msgid "Music (disabled)"
253 msgstr "Musik (slået fra)"
254
255 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
256 #, c-format
257 msgid "Max coins collected:"
258 msgstr "Flest mønter indsamlet:"
259
260 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
261 #, c-format
262 msgid "Max fragging:"
263 msgstr "Flest fjender nedlagt:"
264
265 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
266 #, c-format
267 msgid "Min time needed:"
268 msgstr "Kortest tid brugt:"
269
270 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
271 #, c-format
272 msgid "Max secrets found:"
273 msgstr "Flest hemmeligheder fundet:"
274
275 #: src/statistics.cpp:273
276 msgid "You"
277 msgstr "Dig"
278
279 #: src/statistics.cpp:274
280 msgid "Best"
281 msgstr "Bedste"
282
283 #: src/statistics.cpp:284
284 msgid "Secrets"
285 msgstr "Hemmeligheder"
286
287 #: src/statistics.cpp:292
288 msgid "Time"
289 msgstr "Tid"
290
291 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
292 msgid "Start Game"
293 msgstr "Start spil"
294
295 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
296 msgid "Contrib Levels"
297 msgstr "Andre baner"
298
299 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
300 msgid "Add-ons"
301 msgstr "Tilføjelser"
302
303 #: src/title.cpp:271
304 msgid "Check Online"
305 msgstr "Tjek online"
306
307 #: src/title.cpp:273
308 msgid "Check Online (disabled)"
309 msgstr "Tjek online (slået fra)"
310
311 #: src/title.cpp:395
312 msgid "Credits"
313 msgstr "Rulletekst"
314
315 #: src/title.cpp:396
316 msgid "Quit"
317 msgstr "Afslut spil"
318
319 #: src/title.cpp:435
320 msgid ""
321 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
322 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
323 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
324 msgstr ""
325 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
326 "Dette spil kommer UDEN NOGET GARANTI. Det er fri software og du er velkommen til\n"
327 "at videredistribuere det under visse forhold. Se filen COPYING for mere information.\n"
328
329 #: src/title.cpp:546
330 msgid "Free"
331 msgstr "Ledig"
332
333 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
334 msgid "Slot"
335 msgstr "Plads"
336
337 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
338 msgid "You found a secret area!"
339 msgstr "Du har fundet et hemmeligt område"
340
341 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
342 msgid "Quit World"
343 msgstr "Forlad verden"