1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2013-2014
7 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006,2013
8 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
9 # Marcel Haring, 2013-2014
10 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
11 # Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>, 2013-2014
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-10-04 21:59+0000\n"
18 "Last-Translator: Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/de/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: src/control/joystick_config.cpp:83
27 msgid "Joystick Mappings"
28 msgstr "Joystickkonfiguration"
30 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
32 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
33 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] [LEVEL-DATEI]"
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
36 msgid "General Options:"
37 msgstr "Allgemeine Einstellungen:"
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
40 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
41 msgstr "-h, --help Diese Hilfenachricht anzeigen"
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
44 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
45 msgstr "-v, --version Die SuperTux-Version anzeigen"
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
48 msgid " --verbose Print verbose messages"
49 msgstr "--verbose Mehr Informationen ausgeben"
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
52 msgid " --debug Print extra verbose messages"
53 msgstr "--debug Noch mehr Informationen ausgeben"
55 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
57 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
58 msgstr "--print-datadir Das Hauptdatenverzeichnis anzeigen"
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
61 msgid "Video Options:"
62 msgstr "Videoeinstellungen:"
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
65 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
66 msgstr "-f, --fullscreen Im Vollbildmodus laufen"
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
69 msgid " -w, --window Run in window mode"
70 msgstr "-w, --window In einem Fenster laufen"
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
73 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
74 msgstr "-g, --geometry BREITExHÖHE In der gegebenen Auflösung laufen"
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
77 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
78 msgstr "-a, --aspect BREITE:HÖHE Im gegebenen Seitenverhältnis laufen"
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
81 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
82 msgstr "-d, --default Die Videoeinstellungen zurücksetzen"
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
85 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
86 msgstr "--renderer RENDERER SDL, OpenGL oder automatische Rendererwahl"
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
89 msgid "Audio Options:"
90 msgstr "Audioeinstellungen:"
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
93 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
94 msgstr "--disable-sound Soundeffekte abstellen"
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
97 msgid " --disable-music Disable music"
98 msgstr "--disable-music Musik abstellen"
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
101 msgid "Game Options:"
102 msgstr "Spieleinstellungen:"
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
105 msgid " --console Enable ingame scripting console"
106 msgstr "--console Die Skriptkonsole aktivieren"
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
109 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
110 msgstr "--noconsole Die Skriptkonsole deaktivieren"
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
113 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
114 msgstr "--show-fps Die Framerate anzeigen"
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
117 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
118 msgstr "--no-show-fps Die Framerate nicht anzeigen"
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
121 msgid " --developer Switch on developer feature"
122 msgstr "--developer Entwicklungsfeatures aktivieren"
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
125 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
126 msgstr "-s, --debug-scripts Den Skriptdebugger aktivieren"
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
129 msgid "Demo Recording Options:"
130 msgstr "Demoaufnahmeeinstellungen:"
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
133 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
134 msgstr "--record-demo DATEI LEVEL Ein Demo in DATEI aufnehmen"
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
137 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
138 msgstr "--play-demo DATEI LEVEL Eine aufgenommene Demo abspielen"
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
141 msgid "Directory Options:"
142 msgstr "Verzeichniseinstellungen:"
144 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
146 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
147 msgstr "--datadir VERZEICHNIS Das Verzeichnis für Spieldaten einstellen"
149 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
151 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
153 msgstr "--userdir VERZEICHNIS Das Verzeichnis für Benutzerdaten einstellen (gespeicherte Spiele usw.)"
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
156 msgid "Environment variables:"
157 msgstr "Umgebungsvariablen:"
159 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
161 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
162 msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Verzeichnis für Benutzerdaten (gespeicherte Spiele usw.)"
164 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
165 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
166 msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Verzeichnis für Spieldaten"
168 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
170 msgid "contributed by %s"
171 msgstr "beigesteuert von %s"
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
174 msgid "Best Level Statistics"
175 msgstr "Level-Rekorde"
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
182 msgid "Badguys killed"
183 msgstr "Gegner besiegt"
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
193 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
194 msgid "Level target time"
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
199 msgstr "Leveleinstellungen"
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
215 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
216 msgstr "%s \"%s\" von \"%s\""
218 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
220 msgstr "Erweiterungen"
222 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
223 msgid "No Addons installed"
224 msgstr "Keine Addons installiert"
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
227 msgid "No new Addons found"
228 msgstr "Keine Addons gefunden"
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
231 msgid "Check Online (disabled)"
232 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
234 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
236 msgstr "Liste herunterladen"
238 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
239 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
240 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
241 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
243 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
244 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
245 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
246 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
250 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
251 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
255 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
256 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
260 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
261 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
263 msgstr "Bonus: Feuer"
265 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
266 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
270 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
272 msgstr "Bonus: Stern"
274 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
276 msgstr "Tux kleinmachen"
278 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
282 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
283 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
285 msgstr "Level fertigstellen"
287 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
288 msgid "Contrib Levels"
291 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
292 msgid "Abort Download"
293 msgstr "Herunterladen abbrechen"
295 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
299 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
303 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
307 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
309 msgstr "Weiterspielen"
311 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
313 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
315 msgstr "Einstellungen"
317 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
319 msgstr "Level Abbrechen"
321 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
323 msgid "Setup Joystick"
324 msgstr "Joystickbelegung"
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
327 msgid "Manual Configuration"
328 msgstr "Manuelle Konfiguration"
330 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
332 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
333 msgstr "Controller manuell konfigurieren, statt SDL2s automatische Konfiguration zu benutzen"
335 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
336 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
340 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
341 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
345 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
350 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
355 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
360 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
361 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
369 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
370 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
372 msgstr "Links umsehen"
374 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
375 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
377 msgstr "Rechts umsehen"
379 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
380 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
382 msgstr "Oben umsehen"
384 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
385 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
387 msgstr "Unten umsehen"
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
390 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
394 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
395 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
399 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
400 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
402 msgstr "Mit \"Hoch\" springen"
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
405 msgid "No Joysticks found"
406 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
409 msgid "Scan for Joysticks"
410 msgstr "Nach Joysticks suchen"
412 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
413 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
417 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
419 msgstr "Knopf drücken"
421 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
422 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
423 msgid "Setup Keyboard"
424 msgstr "Tastenbelegung"
426 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
430 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
434 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
438 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
442 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
444 msgstr "Eingabetaste"
446 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
450 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
452 msgstr "Umschalt (rechts)"
454 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
456 msgstr "Umschalt (links)"
458 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
459 msgid "Right Control"
460 msgstr "Strg (rechts)"
462 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
464 msgstr "Strg (links)"
466 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
468 msgstr "Alt (rechts)"
470 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
474 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
475 msgid "Right Command"
478 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
482 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
484 msgstr "Taste drücken"
486 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
490 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
491 msgid "<auto-detect>"
492 msgstr "<automatisch erkennen>"
494 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
496 msgstr "Spiel starten"
498 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
502 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
506 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
507 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
508 msgstr "Möchten Sie SuperTux wirklich beenden?"
510 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
514 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
515 msgid "Quit SuperTux"
516 msgstr "SuperTux beenden"
518 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
519 msgid "Select Language"
520 msgstr "Sprache auswählen"
522 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
523 msgid "Select a different language to display text in"
524 msgstr "Wähle eine andere Sprache aus"
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
527 msgid "Select Profile"
528 msgstr "Profil auswählen"
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
531 msgid "Select a profile to play with"
532 msgstr "Wähle ein Profil aus"
534 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
538 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
539 msgid "Fill the entire screen"
540 msgstr "Im Vollbildmodus spielen"
542 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
546 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
548 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
549 " to complete the change)"
550 msgstr "Auflösung, die im Vollbildmodus verwendet wird. Änderung wird beim Wechsel in den Vollbildmodus wirksam"
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
553 msgid "Magnification"
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
557 msgid "Change the magnification of the game area"
558 msgstr "Wählt die Skalierung des Spielbereichs aus"
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
561 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
567 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
569 msgstr "Seitenverhältnis"
571 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
572 msgid "Adjust the aspect ratio"
573 msgstr "Seitenverhältnis anpassen"
575 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
579 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
580 msgid "Disable all sound effects"
581 msgstr "Alle Sound-Effekte deaktivieren"
583 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
587 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
588 msgid "Disable all music"
589 msgstr "Musik deaktivieren"
591 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
592 msgid "Sound (disabled)"
593 msgstr "Sound (deaktiviert)"
595 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
596 msgid "Music (disabled)"
597 msgstr "Musik (deaktiviert)"
599 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
600 msgid "Configure key-action mappings"
601 msgstr "Tastenbelegung der Tastatur konfigurieren"
603 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
604 msgid "Configure joystick control-action mappings"
605 msgstr "Tastenbeledung des Joysticks konfigurieren"
607 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
608 msgid "Developer Mode"
609 msgstr "Entwicklermodus"
611 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
615 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
617 msgstr "Level neu starten"
619 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
620 msgid "Finish WorldMap"
621 msgstr "Weltkarte fertigstellen"
623 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
624 msgid "Reset WorldMap"
625 msgstr "Weltkarte zurücksetzen"
627 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
631 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
633 msgstr "Welt verlassen"
635 #: src/supertux/statistics.cpp:128
636 msgid "Max coins collected:"
637 msgstr "Münzen gesammelt:"
639 #: src/supertux/statistics.cpp:132
640 msgid "Max fragging:"
641 msgstr "Gegner besiegt:"
643 #: src/supertux/statistics.cpp:136
644 msgid "Max secrets found:"
645 msgstr "Verstecke gefunden:"
647 #: src/supertux/statistics.cpp:140
648 msgid "Best time completed:"
651 #: src/supertux/statistics.cpp:145
652 msgid "Level target time:"
655 #: src/supertux/statistics.cpp:201
659 #: src/supertux/statistics.cpp:203
663 #: src/supertux/statistics.cpp:213
667 #: src/supertux/statistics.cpp:229
671 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
675 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
677 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
678 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
679 msgstr "Dieses Spiel ist freie Software, die OHNE JEDE HAFTUNG angeboten wird, jedoch unter den\nin der Datei COPYING hinterlegten Regeln frei weitergegeben werden darf.\n"
681 #: src/trigger/climbable.cpp:78
683 msgstr "Hoch geht's..."
685 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
686 msgid "You found a secret area!"
687 msgstr "Neues Versteck gefunden!"