1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 22:45+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Florian Forster <octo at verplant.org>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
27 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
28 msgid "You found a secret area!"
29 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
31 #: src/trigger/climbable.cpp:78
35 #: src/supertux/statistics.cpp:132
36 msgid "Best Level Statistics"
37 msgstr "Level-Rekorde"
39 #: src/supertux/statistics.cpp:143
40 msgid "Max coins collected:"
41 msgstr "Münzen gesammelt:"
43 #: src/supertux/statistics.cpp:147
45 msgstr "Gegner besiegt:"
47 #: src/supertux/statistics.cpp:151
48 msgid "Min time needed:"
49 msgstr "Schnellste Zeit:"
51 #: src/supertux/statistics.cpp:155
52 msgid "Max secrets found:"
53 msgstr "Verstecke gefunden:"
55 #: src/supertux/statistics.cpp:207
59 #: src/supertux/statistics.cpp:209
63 #: src/supertux/statistics.cpp:211
67 #: src/supertux/statistics.cpp:219
71 #: src/supertux/statistics.cpp:227
75 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
77 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
78 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
79 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
81 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
82 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
83 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
85 #: src/supertux/levelintro.cpp:92
86 msgid "contributed by "
89 #: src/supertux/main.cpp:230
93 #: src/supertux/main.cpp:230
95 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
98 " [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
101 #: src/supertux/main.cpp:231
104 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
105 " -w, --window Run in window mode\n"
106 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
107 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
108 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
109 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
110 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
111 " --disable-music Disable music\n"
112 " -h, --help Show this help message and quit\n"
113 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
114 " --console Enable ingame scripting console\n"
115 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
116 " --show-fps Display framerate in levels\n"
117 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
118 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
119 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
120 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
124 " -f, --fullscreen Vollbild-Modus\n"
125 " -w, --window Fenster-Modus\n"
126 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
127 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
128 " --renderer RENDERER Verwende den sdl, opengl oder auto Renderer\n"
129 " --disable-sfx Soundeffekte deaktivieren\n"
130 " --disable-music Musik deaktivieren\n"
131 " -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen\n"
132 " -v, --version SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
133 " --console Entwickler-Konsole einschalten\n"
134 " --noconsole Entwickler-Konsole ausschalten\n"
135 " --show-fps FPS-Anzeige einschalten\n"
136 " --no-show-fps FPS-Anzeige aussschalten\n"
137 " --record-demo FILE LEVEL Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
138 " --play-demo FILE LEVEL Demo aus Datei FILE abspielen\n"
139 " -s, --debug-scripts Script-Debugger aktivieren\n"
142 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
146 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
148 msgstr "Weiterspielen"
150 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
152 msgstr "Einstellungen"
154 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
156 msgstr "Welt verlassen"
158 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
160 msgstr "Level Abbrechen"
162 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
163 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
164 msgid "Select Profile"
165 msgstr "Profil auswählen"
167 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
168 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
169 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
170 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
173 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
174 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
178 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
180 msgstr "Spiel starten"
182 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
183 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
184 msgid "Contrib Levels"
187 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
188 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
190 msgstr "Erweiterungen"
192 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
196 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
200 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
204 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
205 msgid "<auto-detect>"
206 msgstr "<automatisch erkennen>"
208 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
209 msgid "Select Language"
210 msgstr "Sprache auswählen"
212 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
213 msgid "Select a different language to display text in"
214 msgstr "Wähle eine andere Sprache aus"
216 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
217 msgid "Select a profile to play with"
218 msgstr "Wähle ein Profil aus"
220 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
221 msgid "Profile on Startup"
222 msgstr "Start-Profil"
224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
225 msgid "Select your profile immediately after start-up"
226 msgstr "Wähle dieses Profil beim Starten aus"
228 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
232 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
233 msgid "Fill the entire screen"
234 msgstr "Im Vollbildmodus spielen"
236 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
241 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
242 msgstr "Auflösung, die im Vollbildmodus verwendet wird. Änderung wird beim Wechsel in den Vollbildmodus wirksam"
244 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
245 msgid "Magnification"
248 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
249 msgid "Change the magnification of the game area"
250 msgstr "Wählt die Skalierung des Spielbereichs aus"
252 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
253 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
254 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
255 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
259 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
261 msgstr "Seitenverhältnis"
263 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
264 msgid "Adjust the aspect ratio"
265 msgstr "Seitenverhältnis anpassen"
267 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
271 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
272 msgid "Disable all sound effects"
273 msgstr "Alle Sound-Effekte deaktivieren"
275 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
279 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
280 msgid "Disable all music"
281 msgstr "Musik deaktivieren"
283 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
284 msgid "Sound (disabled)"
285 msgstr "Sound (deaktiviert)"
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
288 msgid "Music (disabled)"
289 msgstr "Musik (deaktiviert)"
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
292 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
293 msgid "Setup Keyboard"
294 msgstr "Tastenbelegung"
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
297 msgid "Configure key-action mappings"
298 msgstr "Tastenbelegung der Tastatur konfigurieren"
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
301 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
302 msgid "Setup Joystick"
303 msgstr "Joystickbelegung"
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
306 msgid "Configure joystick control-action mappings"
307 msgstr "Tastenbeledung des Joysticks konfigurieren"
309 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
310 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
314 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
315 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
319 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
320 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
324 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
325 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
329 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
330 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
334 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
335 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
339 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
343 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
344 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
346 msgstr "Links umsehen"
348 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
349 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
351 msgstr "Rechts umsehen"
353 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
356 msgstr "Oben umsehen"
358 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
359 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
361 msgstr "Unten umsehen"
363 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
364 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
366 msgstr "Mit \"Hoch\" springen"
368 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
369 msgid "No Joysticks found"
370 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
372 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
373 msgid "Scan for Joysticks"
374 msgstr "Nach Joysticks suchen"
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
383 msgstr "Knopf drücken"
385 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
389 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
393 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
401 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
405 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
407 msgstr "Eingabetaste"
409 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
413 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
415 msgstr "Umschalt (rechts)"
417 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
419 msgstr "Umschalt (links)"
421 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
422 msgid "Right Control"
423 msgstr "Strg (rechts)"
425 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
427 msgstr "Strg (links)"
429 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
431 msgstr "Alt (rechts)"
433 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
437 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
439 msgstr "Taste drücken"
441 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
443 msgstr "Liste herunterladen"
445 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
446 msgid "Check Online (disabled)"
447 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"