Credit where credit is due for French Translation.
[supertux.git] / data / locale / de.po
1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:15+0100\n"
14 "Last-Translator: Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
22 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
23 "Language: de_DE\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
27 #, c-format
28 msgid "contributed by %s"
29 msgstr "beigesteuert von %s"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
32 msgid "Best Level Statistics"
33 msgstr "Level-Rekorde"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
36 msgid "Coins"
37 msgstr "Münzen"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
40 msgid "Secrets"
41 msgstr "Verstecke"
42
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
44 msgid "Time"
45 msgstr "Zeit"
46
47 #: src/supertux/main.cpp:225
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
52 "\n"
53 "Options:\n"
54 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
55 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
56 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
57 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
58 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
59 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
60 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
61 "  --disable-music              Disable music\n"
62 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
63 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
64 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
65 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
66 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
67 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
68 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
69 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
70 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
71 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
72 "\n"
73 "Environment variables:\n"
74 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
75 "                               default %s\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Verwendung: %s [OPTIONEN] [LEVELDATEI]\n"
80 "\n"
81 "Optionen:\n"
82 "  -f, --fullscreen             Im Vollbildmodus ausführen\n"
83 "  -w, --window               Im Fenstermodus ausführen\n"
84 "  -g, --geometry BREITExHÖHE  SuperTux mit angegebener Auflösung ausführen\n"
85 "  -a, --aspect BREITE:HÖHE    SuperTux mit angegebenem Seitenverhältnis ausführen\n"
86 "  -d, --default                Videoeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen\n"
87 "  --renderer RENDERER          sdl, opengl, oder auto zum Rendern verwenden\n"
88 "  --disable-sfx                Soundeffekte deaktivieren\n"
89 "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
90 "  -h, --help                   Diese Hilfenachricht anzeigen und beenden\n"
91 "  -v, --version                SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
92 "  --console                    Skriptkonsole im Spiel anzeigen\n"
93 "  --noconsole                  Skriptkonsole im Spiel deaktivieren\n"
94 "  --show-fps                   Framerate in Leveln anzeigen\n"
95 "  --no-show-fps                Framerate nicht in Leveln anzeigen\n"
96 "  --record-demo DATEI LEVEL     Eine Demo nach DATEI aufzeichnen\n"
97 "  --play-demo DATEI LEVEL       Eine aufgenommene Demo abspielen\n"
98 "  -s, --debug-scripts          Skriptdebugger aktivieren.\n"
99 "  --print-datadir              Supertux primäres Datenverzeichnis ausgeben.\n"
100 "\n"
101 "Umgebungsvariablen:\n"
102 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Verzeichnis für Nutzerdaten (gespeicherte Spiele etc.);\n"
103 "                               Standard %s\n"
104 "\n"
105
106 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
107 msgid "Continue"
108 msgstr "Weiterspielen"
109
110 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
111 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
112 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
113 msgid "Options"
114 msgstr "Einstellungen"
115
116 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
117 msgid "Abort Level"
118 msgstr "Level Abbrechen"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
121 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
122 msgid "Setup Joystick"
123 msgstr "Joystickbelegung"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
127 msgid "Up"
128 msgstr "Oben"
129
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
131 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
132 msgid "Down"
133 msgstr "Unten"
134
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
136 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
137 msgid "Left"
138 msgstr "Links"
139
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
141 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
142 msgid "Right"
143 msgstr "Rechts"
144
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
146 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
147 msgid "Jump"
148 msgstr "Springen"
149
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
151 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
152 msgid "Action"
153 msgstr "Aktion"
154
155 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
156 msgid "Pause/Menu"
157 msgstr "Pause/Menü"
158
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
161 msgid "Peek Left"
162 msgstr "Links umsehen"
163
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
166 msgid "Peek Right"
167 msgstr "Rechts umsehen"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
171 msgid "Peek Up"
172 msgstr "Oben umsehen"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
176 msgid "Peek Down"
177 msgstr "Unten umsehen"
178
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
181 msgid "Jump with Up"
182 msgstr "Mit \"Hoch\" springen"
183
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
185 msgid "No Joysticks found"
186 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
187
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
189 msgid "Scan for Joysticks"
190 msgstr "Nach Joysticks suchen"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
193 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
194 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
195 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
196 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
197 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
198 msgid "Back"
199 msgstr "Zurück"
200
201 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
203 msgid "None"
204 msgstr "Keine"
205
206 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
207 msgid "Press Button"
208 msgstr "Knopf drücken"
209
210 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
211 msgid "Start Game"
212 msgstr "Spiel starten"
213
214 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
215 msgid "Contrib Levels"
216 msgstr "Zusatzlevel"
217
218 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
219 msgid "Add-ons"
220 msgstr "Erweiterungen"
221
222 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
223 msgid "Credits"
224 msgstr "Abspann"
225
226 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
227 msgid "Quit"
228 msgstr "Beenden"
229
230 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
231 msgid "Pause"
232 msgstr "Pause"
233
234 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
235 msgid "Quit World"
236 msgstr "Welt verlassen"
237
238 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
239 msgid "Select Profile"
240 msgstr "Profil auswählen"
241
242 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
243 msgid "Select Language"
244 msgstr "Sprache auswählen"
245
246 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
247 msgid "Select a different language to display text in"
248 msgstr "Wähle eine andere Sprache aus"
249
250 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
251 msgid "Select a profile to play with"
252 msgstr "Wähle ein Profil aus"
253
254 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
255 msgid "Profile on Startup"
256 msgstr "Start-Profil"
257
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
259 msgid "Select your profile immediately after start-up"
260 msgstr "Wähle dieses Profil beim Starten aus"
261
262 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
263 msgid "Fullscreen"
264 msgstr "Vollbild"
265
266 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
267 msgid "Fill the entire screen"
268 msgstr "Im Vollbildmodus spielen"
269
270 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
271 msgid "Resolution"
272 msgstr "Auflösung"
273
274 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
275 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
276 msgstr "Auflösung, die im Vollbildmodus verwendet wird. Änderung wird beim Wechsel in den Vollbildmodus wirksam"
277
278 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
279 msgid "Magnification"
280 msgstr "Skalierung"
281
282 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
283 msgid "Change the magnification of the game area"
284 msgstr "Wählt die Skalierung des Spielbereichs aus"
285
286 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
290 msgid "auto"
291 msgstr "auto"
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
294 msgid "Aspect Ratio"
295 msgstr "Seitenverhältnis"
296
297 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
298 msgid "Adjust the aspect ratio"
299 msgstr "Seitenverhältnis anpassen"
300
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
302 msgid "Sound"
303 msgstr "Sound"
304
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
306 msgid "Disable all sound effects"
307 msgstr "Alle Sound-Effekte deaktivieren"
308
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
310 msgid "Music"
311 msgstr "Musik"
312
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
314 msgid "Disable all music"
315 msgstr "Musik deaktivieren"
316
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
318 msgid "Sound (disabled)"
319 msgstr "Sound (deaktiviert)"
320
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
322 msgid "Music (disabled)"
323 msgstr "Musik (deaktiviert)"
324
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
326 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
327 msgid "Setup Keyboard"
328 msgstr "Tastenbelegung"
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
331 msgid "Configure key-action mappings"
332 msgstr "Tastenbelegung der Tastatur konfigurieren"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
335 msgid "Configure joystick control-action mappings"
336 msgstr "Tastenbeledung des Joysticks konfigurieren"
337
338 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
339 msgid "Check Online"
340 msgstr "Liste herunterladen"
341
342 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
343 msgid "Check Online (disabled)"
344 msgstr "Liste herunterladen (deaktiviert)"
345
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
347 msgid "Console"
348 msgstr "Konsole"
349
350 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
351 msgid "Up cursor"
352 msgstr "Oben"
353
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
355 msgid "Down cursor"
356 msgstr "Unten"
357
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
359 msgid "Left cursor"
360 msgstr "Links"
361
362 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
363 msgid "Right cursor"
364 msgstr "Rechts"
365
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
367 msgid "Return"
368 msgstr "Eingabetaste"
369
370 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
371 msgid "Space"
372 msgstr "Leertaste"
373
374 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
375 msgid "Right Shift"
376 msgstr "Umschalt (rechts)"
377
378 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
379 msgid "Left Shift"
380 msgstr "Umschalt (links)"
381
382 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
383 msgid "Right Control"
384 msgstr "Strg (rechts)"
385
386 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
387 msgid "Left Control"
388 msgstr "Strg (links)"
389
390 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
391 msgid "Right Alt"
392 msgstr "Alt (rechts)"
393
394 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
395 msgid "Left Alt"
396 msgstr "Alt (links)"
397
398 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
399 msgid "Press Key"
400 msgstr "Taste drücken"
401
402 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
403 msgid "Language"
404 msgstr "Sprache"
405
406 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
407 msgid "<auto-detect>"
408 msgstr "<automatisch erkennen>"
409
410 #: src/supertux/statistics.cpp:143
411 msgid "Max coins collected:"
412 msgstr "Münzen gesammelt:"
413
414 #: src/supertux/statistics.cpp:147
415 msgid "Max fragging:"
416 msgstr "Gegner besiegt:"
417
418 #: src/supertux/statistics.cpp:151
419 msgid "Min time needed:"
420 msgstr "Schnellste Zeit:"
421
422 #: src/supertux/statistics.cpp:155
423 msgid "Max secrets found:"
424 msgstr "Verstecke gefunden:"
425
426 #: src/supertux/statistics.cpp:207
427 msgid "You"
428 msgstr "Aktuell"
429
430 #: src/supertux/statistics.cpp:209
431 msgid "Best"
432 msgstr "Rekord"
433
434 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
435 msgid ""
436 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
437 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
438 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
439 msgstr ""
440 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
441 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
442 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
443
444 #: src/trigger/climbable.cpp:78
445 msgid "Up we go..."
446 msgstr "Hoch geht's…"
447
448 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
449 msgid "You found a secret area!"
450 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
451
452 #~ msgid "Usage: "
453 #~ msgstr "Aufruf: "
454
455 #~ msgid ""
456 #~ " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
457 #~ "\n"
458 #~ msgstr ""
459 #~ " [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
460 #~ "\n"
461
462 #~ msgid ""
463 #~ "Options:\n"
464 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
465 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
466 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
467 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
468 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
469 #~ "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
470 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
471 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
472 #~ "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
473 #~ "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
474 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
475 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
476 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
477 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
478 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
479 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
480 #~ "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
481 #~ "\n"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Optionen:\n"
484 #~ "  -f, --fullscreen             Vollbild-Modus\n"
485 #~ "  -w, --window                 Fenster-Modus\n"
486 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
487 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Seitenverhältnis des Monitors angeben\n"
488 #~ "  --renderer RENDERER          Verwende den sdl, opengl oder auto Renderer\n"
489 #~ "  --disable-sfx                Soundeffekte deaktivieren\n"
490 #~ "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
491 #~ "  -h, --help                   Diesen Hilfetext anzeigen\n"
492 #~ "  -v, --version                SuperTux-Version anzeigen und beenden\n"
493 #~ "  --console                    Entwickler-Konsole einschalten\n"
494 #~ "  --noconsole                  Entwickler-Konsole ausschalten\n"
495 #~ "  --show-fps                   FPS-Anzeige einschalten\n"
496 #~ "  --no-show-fps                FPS-Anzeige aussschalten\n"
497 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
498 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Demo aus Datei FILE abspielen\n"
499 #~ "  -s, --debug-scripts          Script-Debugger aktivieren\n"
500 #~ "\n"
501
502 #~ msgid "contributed by "
503 #~ msgstr "von "