Updated Czech translation
[supertux.git] / data / locale / de.po
1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-12 12:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
26
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
28 msgid "Setup Keyboard"
29 msgstr "Tastenbelegung"
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
32 msgid "Up"
33 msgstr "Oben"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
36 msgid "Down"
37 msgstr "Unten"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
40 msgid "Left"
41 msgstr "Links"
42
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
44 msgid "Right"
45 msgstr "Rechts"
46
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
49 msgid "Jump"
50 msgstr "Springen"
51
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
54 msgid "Action"
55 msgstr "Aktion"
56
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
59 msgid "Peek Left"
60 msgstr "Links umsehen"
61
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
64 msgid "Peek Right"
65 msgstr "Rechts umsehen"
66
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
68 #, fuzzy
69 msgid "Console"
70 msgstr "Münzen"
71
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
74 #: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
75 msgid "Back"
76 msgstr "Zurück"
77
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
80 msgid "None"
81 msgstr "Keine"
82
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
84 msgid "Up cursor"
85 msgstr "Oben"
86
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
88 msgid "Down cursor"
89 msgstr "Unten"
90
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
92 msgid "Left cursor"
93 msgstr "Links"
94
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
96 msgid "Right cursor"
97 msgstr "Rechts"
98
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
100 msgid "Return"
101 msgstr "Eingabetaste"
102
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
104 msgid "Space"
105 msgstr "Leertaste"
106
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
108 msgid "Right Shift"
109 msgstr "Umschalt (rechts)"
110
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
112 msgid "Left Shift"
113 msgstr "Umschalt (links)"
114
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
116 msgid "Right Control"
117 msgstr "Strg (rechts)"
118
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
120 msgid "Left Control"
121 msgstr "Strg (links)"
122
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
124 msgid "Right Alt"
125 msgstr "Alt (rechts)"
126
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
128 msgid "Left Alt"
129 msgstr "Alt (links)"
130
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
132 msgid "Press Key"
133 msgstr "Taste drücken"
134
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
136 msgid "Setup Joystick"
137 msgstr "Joystickbelegung"
138
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
140 msgid "Pause/Menu"
141 msgstr "Pause/Menü"
142
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
144 msgid "No Joysticks found"
145 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
146
147 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
148 msgid "Press Button"
149 msgstr "Knopf drücken"
150
151 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
152 msgid "Pause"
153 msgstr "Pause"
154
155 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
156 msgid "Continue"
157 msgstr "Weiterspielen"
158
159 #: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
160 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
161 msgid "Options"
162 msgstr "Einstellungen"
163
164 #: src/game_session.cpp:106
165 msgid "Abort Level"
166 msgstr "Level Abbrechen"
167
168 #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
169 msgid "Coins"
170 msgstr "Münzen"
171
172 #: src/game_session.cpp:260
173 msgid "contributed by "
174 msgstr "von "
175
176 #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
177 msgid "Best Level Statistics"
178 msgstr "Level-Rekorde"
179
180 #: src/gui/menu.cpp:64
181 msgid "Yes"
182 msgstr "Ja"
183
184 #: src/gui/menu.cpp:65
185 msgid "No"
186 msgstr "Nein"
187
188 #: src/main.cpp:213
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
192 "\n"
193 msgstr ""
194 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
195 "\n"
196
197 #: src/main.cpp:215
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid ""
200 "Options:\n"
201 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
202 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
203 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
204 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
205 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
206 "  --disable-music              Disable music\n"
207 "  --help                       Show this help message\n"
208 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
209 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
210 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
211 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
212 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
213 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
214 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
215 "\n"
216 msgstr ""
217 "Optionen:\n"
218 "  -f, --fullscreen             Vollbild-Modus\n"
219 "  -w, --window                 Fenster-Modus\n"
220 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
221 "  --disable-sfx                Sound deaktivieren\n"
222 "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
223 "  --help                       Diesen Hilfetext anzeigen\n"
224 "  --version                    SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
225 "  --show-fps                   FPS anzeigen\n"
226 "  --record-demo FILE LEVEL     Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
227 "  --play-demo FILE LEVEL       Demo aus Datei FILE abspielen\n"
228 "\n"
229
230 #: src/options_menu.cpp:51
231 msgid "Fullscreen"
232 msgstr "Vollbild"
233
234 #: src/options_menu.cpp:53
235 msgid "Sound"
236 msgstr "Sound"
237
238 #: src/options_menu.cpp:54
239 msgid "Music"
240 msgstr "Musik"
241
242 #: src/options_menu.cpp:56
243 msgid "Sound (disabled)"
244 msgstr "Sound (deaktiviert)"
245
246 #: src/options_menu.cpp:57
247 msgid "Music (disabled)"
248 msgstr "Musik (deaktiviert)"
249
250 #: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
251 #, c-format
252 msgid "Max coins collected:"
253 msgstr "Münzen gesammelt:"
254
255 #: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
256 #, c-format
257 msgid "Max fragging:"
258 msgstr "Gegner besiegt:"
259
260 #: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
261 #, c-format
262 msgid "Min time needed:"
263 msgstr "Schnellste Zeit:"
264
265 #: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
266 #, c-format
267 msgid "Max secrets found:"
268 msgstr "Verstecke gefunden:"
269
270 #: src/statistics.cpp:234
271 msgid "You"
272 msgstr "Jetzt"
273
274 #: src/statistics.cpp:235
275 msgid "Best"
276 msgstr "Rekord"
277
278 #: src/statistics.cpp:245
279 msgid "Secrets"
280 msgstr "Verstecke"
281
282 #: src/statistics.cpp:253
283 msgid "Time"
284 msgstr "Zeit"
285
286 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
287 msgid "Start Game"
288 msgstr "Spiel starten"
289
290 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
291 msgid "Contrib Levels"
292 msgstr "Zusatzlevel"
293
294 #: src/title.cpp:278
295 msgid "Credits"
296 msgstr "Abspann"
297
298 #: src/title.cpp:279
299 msgid "Quit"
300 msgstr "Beenden"
301
302 #: src/title.cpp:318
303 msgid ""
304 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
305 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
306 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
307 msgstr ""
308 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
309 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
310 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
311
312 #: src/title.cpp:420
313 msgid "Free"
314 msgstr "Frei"
315
316 #: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
317 msgid "Slot"
318 msgstr "Spielstand"
319
320 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
321 msgid "You found a secret area!"
322 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
323
324 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
325 msgid "Quit World"
326 msgstr "Welt verlassen"