1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
3 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
4 # Copyright (C) 2008 Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>
5 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
8 # Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
12 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-11 01:01+0100\n"
16 "Last-Translator: Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 msgstr "Comenzar el juego"
33 #: src/options_menu.cpp:60
34 #: src/options_menu.cpp:122
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
42 msgid "Contrib Levels"
43 msgstr "Niveles aportados"
54 msgstr "Comprobar online"
58 msgid "Check Online (disabled)"
59 msgstr "Comprobar online (deshabilitado)"
62 #: src/options_menu.cpp:108
63 #: src/game_session.cpp:111
64 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
78 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
79 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
80 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
82 "Copyright (c) 2003-2010 El equipo de SuperTux\n"
83 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, tienes permiso para\n"
84 "redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING para más detalles.\n"
98 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
101 "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
108 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
109 " -w, --window Run in window mode\n"
110 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
111 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
112 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
113 " --disable-music Disable music\n"
114 " --help Show this help message\n"
115 " --version Display SuperTux version and quit\n"
116 " --console Enable ingame scripting console\n"
117 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
118 " --show-fps Display framerate in levels\n"
119 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
120 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
121 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
125 " -f, --fullscreen Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
126 " -w, --window Ejecutar el juego en una ventana\n"
127 " -g, --geometry ANCHOxALTO Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
128 " --disable-sfx Desactivar efectos de sonido\n"
129 " --disable-music Desactivar música\n"
130 " --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
131 " --version Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
132 " --show-fps Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
133 " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en ARCHIVO\n"
134 " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduce una demo grabada\n"
137 #: src/options_menu.cpp:44
138 #: src/options_menu.cpp:111
142 #: src/options_menu.cpp:46
143 msgid "auto-detect language"
144 msgstr "Autodetectar idioma"
146 #: src/options_menu.cpp:113
147 msgid "Select Language"
148 msgstr "Seleccionar idioma"
150 #: src/options_menu.cpp:114
151 msgid "Switch to another language"
152 msgstr "Cambiar a otro idioma"
154 #: src/options_menu.cpp:116
155 msgid "Select Profile"
156 msgstr "Seleccionar perfil"
158 #: src/options_menu.cpp:117
159 msgid "Switch between different savegames"
160 msgstr "Cambiar entre las diferentes partidas"
162 #: src/profile.cpp:36
166 #: src/options_menu.cpp:119
167 msgid "Profile on Startup"
168 msgstr "Perfil al inciar"
170 #: src/options_menu.cpp:120
171 msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
172 msgstr "Mostrar el menú de perfiles cuando comience el juego"
174 #: src/options_menu.cpp:123
176 msgstr "Pantalla completa"
178 #: src/options_menu.cpp:124
179 msgid "Let the game cover the whole screen"
180 msgstr "Dejar que el juego ocupe toda la pantalla"
185 #: src/options_menu.cpp:127
186 msgid "Adjust the aspect ratio"
187 msgstr "Ajustar la proporción"
189 #: src/options_menu.cpp:153
194 #: src/options_menu.cpp:154
195 msgid "Disable all sound effects in the game"
196 msgstr "Desactivar los efectos de sonido del juego"
198 #: src/options_menu.cpp:155
203 #: src/options_menu.cpp:156
204 msgid "Disable all music in the game"
205 msgstr "Desactivar la musica del juego"
207 #: src/options_menu.cpp:158
208 msgid "Sound (disabled)"
209 msgstr "Sonido (desactivado)"
211 #: src/options_menu.cpp:159
212 msgid "Music (disabled)"
213 msgstr "Música (desactivada)"
215 #: src/options_menu.cpp:162
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
218 msgid "Setup Keyboard"
219 msgstr "Configurar Controles"
221 #: src/options_menu.cpp:163
222 msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
223 msgstr "Configurar los controles del teclado"
225 #: src/options_menu.cpp:165
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
227 msgid "Setup Joystick"
228 msgstr "Configurar Joystick"
230 #: src/options_menu.cpp:166
231 msgid "Configure how your joystick maps to the game"
232 msgstr "Configurar los controles del joystick"
234 msgid "Scan for Joysticks"
235 msgstr "Buscar joysticks"
237 #: src/statistics.cpp:132
238 #: src/game_session.cpp:279
239 msgid "Best Level Statistics"
240 msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
242 #: src/statistics.cpp:141
243 #: src/statistics.cpp:188
244 msgid "Max coins collected:"
245 msgstr "Máximo de monedas:"
247 #: src/statistics.cpp:145
248 #: src/statistics.cpp:193
250 msgid "Max fragging:"
251 msgstr "Máxima matanza:"
253 #: src/statistics.cpp:149
254 #: src/statistics.cpp:201
256 msgid "Min time needed:"
257 msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
259 #: src/statistics.cpp:153
260 #: src/statistics.cpp:206
262 msgid "Max secrets found:"
263 msgstr "Máxima puntuación:"
265 #: src/statistics.cpp:248
269 #: src/statistics.cpp:249
273 #: src/statistics.cpp:251
274 #: src/game_session.cpp:269
279 #: src/statistics.cpp:257
283 #: src/statistics.cpp:263
287 #: src/game_session.cpp:108
288 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
292 #: src/game_session.cpp:110
293 #: src/worldmap/worldmap.cpp:156
297 #: src/game_session.cpp:113
299 msgstr "Abortar el nivel"
301 #: src/game_session.cpp:275
302 msgid "contributed by "
303 msgstr "aportado por"
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
320 msgstr "Alt izquierdo"
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
339 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
340 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
342 msgstr "Mirar a la izquierda"
344 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
345 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
347 msgstr "Mirar a la derecha"
349 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
354 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
355 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
358 msgstr "Saltar con flecha arriba"
360 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
361 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
366 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
370 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
374 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
378 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
382 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
386 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
390 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
392 msgstr "Shift derecho"
394 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
396 msgstr "Shift izquierdo"
398 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
399 msgid "Right Control"
400 msgstr "Control derecho"
402 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
404 msgstr "Control izquierdo"
406 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
410 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
412 msgstr "Alt izquierdo"
414 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
416 msgstr "Pulsa la tecla"
418 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
423 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
425 msgid "No Joysticks found"
426 msgstr "No hay Joystick instalado"
428 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
431 msgstr "Presione Botón"
433 #: src/gui/menu.cpp:64
437 #: src/gui/menu.cpp:65
441 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
442 msgid "You found a secret area!"
443 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
445 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
447 msgstr "Salir de este Mundo"
451 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
452 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
453 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
455 #~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
456 #~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
457 #~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
458 #~ "para más detalles.\n"