1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
9 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
10 # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
11 # ThomasBigot <thomas.bigot@tmgo.net>, 2013
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-12-09 13:48+0000\n"
18 "Last-Translator: ThomasBigot <thomas.bigot@tmgo.net>\n"
19 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
28 msgid "contributed by %s"
29 msgstr "Dévloppé par %s"
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
32 msgid "Best Level Statistics"
33 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
40 msgid "Badguys killed"
41 msgstr "Ennemies tués "
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
49 msgstr "Meilleur temps"
51 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
52 msgid "Level target time"
55 #: src/supertux/main.cpp:237
59 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
62 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
63 " -w, --window Run in window mode\n"
64 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
65 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
66 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
67 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
68 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
69 " --disable-music Disable music\n"
70 " -h, --help Show this help message and quit\n"
71 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
72 " --console Enable ingame scripting console\n"
73 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
74 " --show-fps Display framerate in levels\n"
75 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
76 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
77 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
78 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
79 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
81 "Environment variables:\n"
82 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
85 msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n\n -f, --fullscreen Execute en mode plein écran\n -w, --window Execute en mode fenêtré\n -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Exécute SuperTux dans la résolution donnée\n -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Exécute SuperTux dans le ration d'aspect donné\n -d, --default Réinitialiser les valeurs vidéo par déffauts\n --renderer RENDERER Utiliserser sdl, OpenGL, ou auto pour la présentation\n --disable-sfx Désactive les effets sonores\n --disable-music Désactive la musique\n -h, --help Affiche ce message d'aide (Ce que vous venez de faire)\n -v, --version Affiche la version de SuperTux et quitte\n --console Active la console de script intégrée au jeu\n --noconsole Désactive la console de script intégrée au jeu\n --show-fps Affiche le framerate dans les niveaux\n --no-show-fps Masque le framerate dans les niveaux\n --record-demo FILE LEVEL Enregistre une démo dans le fichier FILE\n --play-demo FILE LEVEL Joue la démo du fichier FILE\n -s, --debug-scripts Activer le debugger de script\n --print-datadir Print super tux's primary data directory.\n\nVariables environmentales :\n SUPERTUX2_USER_DIR Répertoire pour les donnés de (sauvegardes, etc.);\n défaut %s\n\n"
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
93 msgstr "Chercher en ligne"
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
96 msgid "Check Online (disabled)"
97 msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
117 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "%s \"%s\" par \"%s\""
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
122 msgid "\"%s\" by \"%s\""
123 msgstr "\"%s\" par \"%s\""
125 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
126 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
127 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
129 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
130 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
131 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
135 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
136 msgid "Contrib Levels"
137 msgstr "Contributions"
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
143 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
144 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
145 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
149 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
151 msgstr "Abandonner le niveau"
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
154 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
155 msgid "Setup Joystick"
156 msgstr "Configuration de la Manette"
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
184 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
195 msgstr "Regarder à gauche"
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
200 msgstr "Regarder à droite"
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
205 msgstr "Regarder en haut"
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
210 msgstr "Regarder en bas"
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
215 msgstr "Sauter avec « Haut » "
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
218 msgid "No Joysticks found"
219 msgstr "Pas de Manette trouvée"
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
222 msgid "Scan for Joysticks"
223 msgstr "Rechercher les manettes"
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
230 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
232 msgstr "Appuyez sur un bouton"
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
235 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
236 msgid "Setup Keyboard"
237 msgstr "Configuration du Clavier"
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
276 msgid "Right Control"
277 msgstr "Contrôle Droit"
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
281 msgstr "Contrôle Gauche"
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
291 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
293 msgstr "Appuyer sur une touche"
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
299 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
300 msgid "<auto-detect>"
301 msgstr "<Autodétéction>"
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
311 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
316 msgid "Select Language"
317 msgstr "Choisir la Langue"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
320 msgid "Select a different language to display text in"
321 msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
324 msgid "Select Profile"
325 msgstr "Choisir un profile"
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
328 msgid "Select a profile to play with"
329 msgstr "Choisir le profile à utiliser"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
332 msgid "Profile on Startup"
333 msgstr "Profile de démarage"
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
336 msgid "Select your profile immediately after start-up"
337 msgstr "Choisissez votre profile immediatement après le démarage"
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
344 msgid "Fill the entire screen"
345 msgstr "Remplir tout l'écran"
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
353 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
354 " to complete the change)"
355 msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
358 msgid "Magnification"
359 msgstr "Grossissement"
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
362 msgid "Change the magnification of the game area"
363 msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
374 msgstr "Ratio de l’aspect"
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
377 msgid "Adjust the aspect ratio"
378 msgstr "Ajustez le ratio de l'aspect "
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
385 msgid "Disable all sound effects"
386 msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
393 msgid "Disable all music"
394 msgstr "Désactivez toutes les musiques"
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
397 msgid "Sound (disabled)"
398 msgstr "Son (désactivé)"
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
401 msgid "Music (disabled)"
402 msgstr "Musique (désactivée)"
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
405 msgid "Configure key-action mappings"
406 msgstr "Configurer les touches du clavier"
408 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
409 msgid "Configure joystick control-action mappings"
410 msgstr "Configurer les actions de la manette"
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
416 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
418 msgstr "Quitter le monde"
420 #: src/supertux/statistics.cpp:128
421 msgid "Max coins collected:"
422 msgstr "Pièces max :"
424 #: src/supertux/statistics.cpp:132
425 msgid "Max fragging:"
426 msgstr "Dégâts max :"
428 #: src/supertux/statistics.cpp:136
429 msgid "Max secrets found:"
430 msgstr "Max secrets trouvés :"
432 #: src/supertux/statistics.cpp:140
433 msgid "Best time completed:"
434 msgstr "Meilleur temps réalisé:"
436 #: src/supertux/statistics.cpp:145
437 msgid "Level target time:"
440 #: src/supertux/statistics.cpp:201
444 #: src/supertux/statistics.cpp:203
448 #: src/supertux/statistics.cpp:213
452 #: src/supertux/statistics.cpp:229
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
460 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
462 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
463 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
464 msgstr "Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARANTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encouragé\nà le redistribuer sous certaines conditions ; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n"
466 #: src/trigger/climbable.cpp:78
470 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
471 msgid "You found a secret area!"
472 msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"