1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
9 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
10 # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
13 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-14 12:56+0000\n"
17 "Last-Translator: mol1 <leo.poughon@neuf.fr>\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
27 msgid "contributed by %s"
28 msgstr "Dévloppé par %s"
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
31 msgid "Best Level Statistics"
32 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
39 msgid "Badguys killed"
40 msgstr "Ennemies tués "
42 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
46 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
48 msgstr "Meilleur temps"
50 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
51 msgid "Level target time"
54 #: src/supertux/main.cpp:234
58 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
61 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
62 " -w, --window Run in window mode\n"
63 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
64 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
65 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
66 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
67 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
68 " --disable-music Disable music\n"
69 " -h, --help Show this help message and quit\n"
70 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
71 " --console Enable ingame scripting console\n"
72 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
73 " --show-fps Display framerate in levels\n"
74 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
75 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
76 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
77 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
78 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
80 "Environment variables:\n"
81 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
84 msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n\n -f, --fullscreen Execute en mode plein écran\n -w, --window Execute en mode fenêtré\n -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Exécute SuperTux dans la résolution donnée\n -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Exécute SuperTux dans le ration d'aspect donné\n -d, --default Réinitialiser les valeurs vidéo par déffauts\n --renderer RENDERER Utiliserser sdl, OpenGL, ou auto pour la présentation\n --disable-sfx Désactive les effets sonores\n --disable-music Désactive la musique\n -h, --help Affiche ce message d'aide (Ce que vous venez de faire)\n -v, --version Affiche la version de SuperTux et quitte\n --console Active la console de script intégrée au jeu\n --noconsole Désactive la console de script intégrée au jeu\n --show-fps Affiche le framerate dans les niveaux\n --no-show-fps Masque le framerate dans les niveaux\n --record-demo FILE LEVEL Enregistre une démo dans le fichier FILE\n --play-demo FILE LEVEL Joue la démo du fichier FILE\n -s, --debug-scripts Activer le debugger de script\n --print-datadir Print super tux's primary data directory.\n\nVariables environmentales :\n SUPERTUX2_USER_DIR Répertoire pour les donnés de (sauvegardes, etc.);\n défaut %s\n\n"
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
92 msgstr "Chercher en ligne"
94 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
95 msgid "Check Online (disabled)"
96 msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
98 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
102 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
106 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
110 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
114 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
116 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
117 msgstr "%s \"%s\" par \"%s\""
119 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
121 msgid "\"%s\" by \"%s\""
122 msgstr "\"%s\" par \"%s\""
124 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
125 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
126 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
127 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
128 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
129 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
130 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
134 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
135 msgid "Contrib Levels"
136 msgstr "Contributions"
138 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
142 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
143 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
144 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
148 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
150 msgstr "Abandonner le niveau"
152 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
153 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
154 msgid "Setup Joystick"
155 msgstr "Configuration de la Manette"
157 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
167 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
172 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
177 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
178 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
183 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
194 msgstr "Regarder à gauche"
196 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
199 msgstr "Regarder à droite"
201 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
204 msgstr "Regarder en haut"
206 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
209 msgstr "Regarder en bas"
211 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
214 msgstr "Sauter avec « Haut » "
216 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
217 msgid "No Joysticks found"
218 msgstr "Pas de Manette trouvée"
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
221 msgid "Scan for Joysticks"
222 msgstr "Rechercher les manettes"
224 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
229 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
231 msgstr "Appuyez sur un bouton"
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
234 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
235 msgid "Setup Keyboard"
236 msgstr "Configuration du Clavier"
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
275 msgid "Right Control"
276 msgstr "Contrôle Droit"
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
280 msgstr "Contrôle Gauche"
282 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
286 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
290 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
292 msgstr "Appuyer sur une touche"
294 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
298 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
299 msgid "<auto-detect>"
300 msgstr "<Autodétéction>"
302 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
306 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
310 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
315 msgid "Select Language"
316 msgstr "Choisir la Langue"
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
319 msgid "Select a different language to display text in"
320 msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
323 msgid "Select Profile"
324 msgstr "Choisissez un profile"
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
327 msgid "Select a profile to play with"
328 msgstr "Choisissez le profile à utiliser"
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
331 msgid "Profile on Startup"
332 msgstr "Profile de démarage"
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
335 msgid "Select your profile immediately after start-up"
336 msgstr "Choisissez votre profile immediatement après le démarage"
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
343 msgid "Fill the entire screen"
344 msgstr "Remplir tout l'écran"
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
352 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
353 " to complete the change)"
354 msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
357 msgid "Magnification"
358 msgstr "Grossissement"
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
361 msgid "Change the magnification of the game area"
362 msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
373 msgstr "Aspect du ratio"
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
376 msgid "Adjust the aspect ratio"
377 msgstr "Ajustez l'aspect du ratio"
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
384 msgid "Disable all sound effects"
385 msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
392 msgid "Disable all music"
393 msgstr "Désactivez toutes les musiques"
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
396 msgid "Sound (disabled)"
397 msgstr "Son (désactivé)"
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
400 msgid "Music (disabled)"
401 msgstr "Musique (désactivée)"
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
404 msgid "Configure key-action mappings"
405 msgstr "Configurer les touches du clavier"
407 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
408 msgid "Configure joystick control-action mappings"
409 msgstr "Configurer les actions de la manette"
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
415 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
417 msgstr "Quitter le monde"
419 #: src/supertux/statistics.cpp:128
420 msgid "Max coins collected:"
421 msgstr "Pièces max :"
423 #: src/supertux/statistics.cpp:132
424 msgid "Max fragging:"
425 msgstr "Dégats max :"
427 #: src/supertux/statistics.cpp:136
428 msgid "Max secrets found:"
429 msgstr "Max secrets trouvés :"
431 #: src/supertux/statistics.cpp:140
432 msgid "Best time completed:"
433 msgstr "Meilleur temps réalisé:"
435 #: src/supertux/statistics.cpp:145
436 msgid "Level target time:"
439 #: src/supertux/statistics.cpp:201
443 #: src/supertux/statistics.cpp:203
447 #: src/supertux/statistics.cpp:213
451 #: src/supertux/statistics.cpp:229
455 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
459 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
461 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
462 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
463 msgstr "Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARENTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encouragé\nà le redistribuer sous certaines conditions; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n"
465 #: src/trigger/climbable.cpp:78
469 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
470 msgid "You found a secret area!"
471 msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"