1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
7 # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
8 # Gyönki Bendegúz <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
9 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006-2007
10 # Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
11 # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
12 # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
16 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 18:10+0000\n"
20 "Last-Translator: Tibor Buzási\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/control/joystick_config.cpp:83
29 msgid "Joystick Mappings"
30 msgstr "Botkormány kiosztása"
32 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
34 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
35 msgstr "Használat: %s [BEÁLLÍTÁSOK] [PÁLYAFÁLJ]"
37 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
38 msgid "General Options:"
39 msgstr "Általános beállítások:"
41 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
42 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
43 msgstr " -h, --help Ennek a segítségnek a megjelenítése és kilépés"
45 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
46 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
47 msgstr " -v, --version SuperTux verzió megjelenítése és kilépés"
49 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
50 msgid " --verbose Print verbose messages"
51 msgstr " --verbose Részletes üzenetek kiírása"
53 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
54 msgid " --debug Print extra verbose messages"
55 msgstr " --debug Extra részletes üzenetek kiírása"
57 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
59 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
60 msgstr " --print-datadir SuperTux fő adatmappájának kiírása"
62 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
63 msgid "Video Options:"
64 msgstr "Videó beállítások:"
66 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
67 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
68 msgstr " -f, --fullscreen Futtatás teljes képernyős módban"
70 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
71 msgid " -w, --window Run in window mode"
72 msgstr " -w, --window Futtatás ablak módban"
74 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
75 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
76 msgstr " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux futtatása a megadott felbontással"
78 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
79 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
80 msgstr " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT SuperTux futtatása a megadott képaránnyal"
82 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
83 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
84 msgstr " -d, --default Videó beállítások visszaállítása az alapértelmezettre"
86 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
87 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
88 msgstr " --renderer RENDERER sdl, opengl vagy auto használata rendereléshez"
90 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
91 msgid "Audio Options:"
92 msgstr "Audió beállítások:"
94 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
95 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
96 msgstr " --disable-sound Hangeffektek letiltása"
98 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
99 msgid " --disable-music Disable music"
100 msgstr " --disable-music Zene letiltása"
102 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
103 msgid "Game Options:"
104 msgstr "Játék beállítások:"
106 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
107 msgid " --console Enable ingame scripting console"
108 msgstr " --console Játékbeli szkriptelő konzol engedélyezése"
110 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
111 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
112 msgstr " --noconsole Játékbeli szkriptelő konzol letiltása"
114 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
115 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
116 msgstr " --show-fps Képfrissítési arány megjelenítése a pályákon"
118 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
119 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
120 msgstr " --no-show-fps Képfrissítési arány elrejtése a pályákon"
122 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
123 msgid " --developer Switch on developer feature"
124 msgstr " --developer Fejlesztői funkciók bekapcsolása"
126 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
127 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
128 msgstr " -s, --debug-scripts Szkript hibakereső engedélyezése"
130 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
131 msgid "Demo Recording Options:"
132 msgstr "Demó felvételi beállítások:"
134 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
135 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
136 msgstr " --record-demo FÁLJ PÁLYA Demó felvétele FÁLJ-ba"
138 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
139 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
140 msgstr " --play-demo FÁLJ PÁLYA Felvett demó lejátszása"
142 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
143 msgid "Directory Options:"
144 msgstr "Mappa beállítások:"
146 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
148 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
149 msgstr " --datadir MAPPA A játék adatfáljok mappájának beállítása"
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
153 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
155 msgstr " --userdir MAPPA A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappájának beállítása"
157 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
158 msgid "Environment variables:"
159 msgstr "Környezeti változók:"
161 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
163 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
164 msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappája"
166 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
167 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
168 msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR A játék adatfáljainak mappája"
170 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
172 msgid "contributed by %s"
173 msgstr "hozzájárult: %s"
175 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
176 msgid "Best Level Statistics"
177 msgstr "Legjobb eredmények a pályán"
179 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
183 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
184 msgid "Badguys killed"
185 msgstr "Megölt rosszfiúk"
187 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
191 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
195 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
196 msgid "Level target time"
197 msgstr "Pálya szintidő"
199 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
203 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
207 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
211 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
215 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
217 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
218 msgstr "%s \"%s\", \"%s\" által"
220 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
224 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
225 msgid "No Addons installed"
226 msgstr "Nincsen kiegészítő telepítve"
228 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
229 msgid "No new Addons found"
230 msgstr "Nem található új kiegészítő"
232 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
233 msgid "Check Online (disabled)"
234 msgstr "Online keresés (letiltva)"
236 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
238 msgstr "Online keresés"
240 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
241 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
242 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
243 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
245 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
246 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
247 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
260 msgstr "Bónusz: növekedés"
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
268 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
272 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
274 msgstr "Bónusz: csillag"
276 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
278 msgstr "Tux összezsugorítása"
280 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
282 msgstr "Tux megölése"
284 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
285 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
287 msgstr "Pálya befejezése"
289 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
290 msgid "Contrib Levels"
291 msgstr "Rajongói pályák"
293 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
294 msgid "Abort Download"
295 msgstr "Letöltés megszakítása"
297 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
301 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
305 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
309 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
313 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
315 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
319 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
321 msgstr "Pálya megszakítása"
323 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
325 msgid "Setup Joystick"
326 msgstr "Botkormány beállítása"
328 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
329 msgid "Manual Configuration"
330 msgstr "Kézi konfiguráció"
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
334 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
335 msgstr "Kézi konfiguráció használata az SDL2 automatikus játékvezérlő támogatása helyett"
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
343 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
347 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
352 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
353 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
357 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
362 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
363 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
367 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
382 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
386 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
387 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
392 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
401 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
402 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
404 msgstr "Fel gombbal ugrik"
406 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
407 msgid "No Joysticks found"
408 msgstr "Nem található botkormány"
410 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
411 msgid "Scan for Joysticks"
412 msgstr "Botkormány keresése"
414 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
419 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
421 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
424 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
425 msgid "Setup Keyboard"
426 msgstr "Billentyűzet beállítása"
428 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
430 msgstr "Felfelé nyíl"
432 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
436 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
440 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
444 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
448 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
452 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
456 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
460 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
461 msgid "Right Control"
462 msgstr "Jobb Control"
464 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
468 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
472 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
476 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
477 msgid "Right Command"
478 msgstr "Jobb parancsbillentyű"
480 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
482 msgstr "Bal parancsbillentyű"
484 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
486 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
488 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
492 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
493 msgid "<auto-detect>"
494 msgstr "<automatikus felismerés>"
496 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
498 msgstr "Játék indítása"
500 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
504 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
508 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
509 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
510 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a SuperTux-ból?"
512 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
516 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
517 msgid "Quit SuperTux"
518 msgstr "Kilépés a SuperTux-ból"
520 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
521 msgid "Select Language"
522 msgstr "Nyelv kiválasztása"
524 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
525 msgid "Select a different language to display text in"
526 msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
529 msgid "Select Profile"
530 msgstr "Profil kiválasztása"
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
533 msgid "Select a profile to play with"
534 msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
538 msgstr "Teljes képernyős mód"
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
541 msgid "Fill the entire screen"
542 msgstr "A teljes képernyő betöltése"
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
550 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
551 " to complete the change)"
552 msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
554 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
555 msgid "Magnification"
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
559 msgid "Change the magnification of the game area"
560 msgstr "Játéktér nagyításának beállítása"
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
565 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
569 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
573 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
574 msgid "Adjust the aspect ratio"
575 msgstr "Képarány beállítása"
577 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
581 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
582 msgid "Disable all sound effects"
583 msgstr "Minden hangeffekt tiltása"
585 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
589 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
590 msgid "Disable all music"
591 msgstr "Minden zene tiltása"
593 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
594 msgid "Sound (disabled)"
595 msgstr "Hang (letiltva)"
597 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
598 msgid "Music (disabled)"
599 msgstr "Zene (letiltva)"
601 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
602 msgid "Configure key-action mappings"
603 msgstr "A billentyűzet kiosztásának beállítása"
605 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
606 msgid "Configure joystick control-action mappings"
607 msgstr "A botkormány kiosztásának beállítása"
609 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
610 msgid "Developer Mode"
611 msgstr "Fejlesztői mód"
613 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
615 msgstr "Bónusz: nincs"
617 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
619 msgstr "Pálya visszaállítása"
621 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
622 msgid "Finish WorldMap"
623 msgstr "Világtérkép befejezése"
625 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
626 msgid "Reset WorldMap"
627 msgstr "Világtérkép visszaállítása"
629 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
633 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
635 msgstr "Kilépés a világból"
637 #: src/supertux/statistics.cpp:128
638 msgid "Max coins collected:"
639 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
641 #: src/supertux/statistics.cpp:132
642 msgid "Max fragging:"
643 msgstr "Legtöbb legyőzött ellenség:"
645 #: src/supertux/statistics.cpp:136
646 msgid "Max secrets found:"
647 msgstr "Legtöbb megtalált titok:"
649 #: src/supertux/statistics.cpp:140
650 msgid "Best time completed:"
651 msgstr "Legjobb befejezett idő:"
653 #: src/supertux/statistics.cpp:145
654 msgid "Level target time:"
655 msgstr "Pálya szintidő:"
657 #: src/supertux/statistics.cpp:201
661 #: src/supertux/statistics.cpp:203
665 #: src/supertux/statistics.cpp:213
669 #: src/supertux/statistics.cpp:229
673 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
677 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
679 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
680 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
681 msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a COPYING fájlt a részletekért.\n"
683 #: src/trigger/climbable.cpp:78
685 msgstr "Haladunk felfele..."
687 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
688 msgid "You found a secret area!"
689 msgstr "Találtál egy titkos helyet!"