Added Hungarian Translation by Kovago Zoltan
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux package
2 # Hungarian messages for SuperTux.
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #  Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 19:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: src/title.cpp:82
21 #: src/title.cpp:273
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Játék Indítása"
24
25 #: src/title.cpp:88
26 #: src/title.cpp:139
27 #: src/title.cpp:189
28 #: src/options_menu.cpp:62
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
31 msgid "Back"
32 msgstr "Vissza"
33
34 #: src/title.cpp:117
35 #: src/title.cpp:274
36 msgid "Contrib Levels"
37 msgstr "Plusz Pályák"
38
39 #: src/title.cpp:275
40 #: src/options_menu.cpp:49
41 #: src/game_session.cpp:104
42 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
43 msgid "Options"
44 msgstr "Beállítások"
45
46 #: src/title.cpp:276
47 msgid "Credits"
48 msgstr "Készítők"
49
50 #: src/title.cpp:277
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Kilép"
53
54 #: src/title.cpp:316
55 msgid ""
56 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
57 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
58 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
59 msgstr ""
60 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
61 "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA\n"
62 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
63
64 #: src/title.cpp:418
65 #: src/title.cpp:423
66 msgid "Slot"
67 msgstr "Hely"
68
69 #: src/title.cpp:418
70 msgid "Free"
71 msgstr "Szabad"
72
73 #: src/main.cpp:201
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
80 "\n"
81
82 #: src/main.cpp:203
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Options:\n"
86 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
87 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
88 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
89 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
90 "  --disable-music              Disable music\n"
91 "  --help                       Show this help message\n"
92 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
93 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
94 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
95 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Opciok:\n"
99 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
100 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
101 "  -g, --geometry SZEL.xMAGAS.  Futtatas meghatarozott meretben\n"
102 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
103 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
104 "  --help                       Eme uzenet kiirasa\n"
105 "  --version                    Verzio kiras, majd kilepes\n"
106 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertrk megjelenitese\n"
107 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
108 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
109 "\n"
110
111 #: src/options_menu.cpp:51
112 msgid "Fullscreen"
113 msgstr "Teljes képernyő"
114
115 #: src/options_menu.cpp:53
116 msgid "Sound"
117 msgstr "Hang"
118
119 #: src/options_menu.cpp:54
120 msgid "Music"
121 msgstr "Zene"
122
123 #: src/options_menu.cpp:56
124 msgid "Sound (disabled)"
125 msgstr "Hang (letiltva)"
126
127 #: src/options_menu.cpp:57
128 msgid "Music (disabled)"
129 msgstr "Zene (letiltva)"
130
131 #: src/options_menu.cpp:59
132 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
133 msgid "Setup Keyboard"
134 msgstr "Billentyűzet Beállítása"
135
136 #: src/options_menu.cpp:60
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
138 msgid "Setup Joystick"
139 msgstr "Joystick Beállítása"
140
141 #: src/statistics.cpp:93
142 #: src/game_session.cpp:266
143 msgid "Best Level Statistics"
144 msgstr "Legjobb Eredmények Ezen A Pályán"
145
146 #: src/statistics.cpp:111
147 #: src/statistics.cpp:168
148 #, c-format
149 msgid "Max coins collected:"
150 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
151
152 #: src/statistics.cpp:115
153 #: src/statistics.cpp:173
154 #, c-format
155 msgid "Max fragging:"
156 msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
157
158 #: src/statistics.cpp:119
159 #: src/statistics.cpp:181
160 #, c-format
161 msgid "Min time needed:"
162 msgstr "Legrövidebb idő:"
163
164 #: src/statistics.cpp:128
165 #: src/statistics.cpp:186
166 #, c-format
167 msgid "Max secrets found:"
168 msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
169
170 #: src/statistics.cpp:229
171 msgid "You"
172 msgstr "Most"
173
174 #: src/statistics.cpp:230
175 msgid "Best"
176 msgstr "Legjobb"
177
178 #: src/statistics.cpp:232
179 #: src/game_session.cpp:256
180 msgid "Coins"
181 msgstr "Érmék"
182
183 #: src/statistics.cpp:240
184 msgid "Secrets"
185 msgstr "Titkok"
186
187 #: src/statistics.cpp:248
188 msgid "Time"
189 msgstr "Idő"
190
191 #: src/game_session.cpp:101
192 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
193 msgid "Pause"
194 msgstr "Szünet"
195
196 #: src/game_session.cpp:103
197 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
198 msgid "Continue"
199 msgstr "Folytat"
200
201 #: src/game_session.cpp:106
202 msgid "Abort Level"
203 msgstr "Pálya Megszakítása"
204
205 #: src/game_session.cpp:262
206 msgid "contributed by "
207 msgstr "készítő"
208
209 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
210 msgid "Up"
211 msgstr "Fel"
212
213 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
214 msgid "Down"
215 msgstr "Le"
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
218 msgid "Left"
219 msgstr "Balra"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
222 msgid "Right"
223 msgstr "Jobbra"
224
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
227 msgid "Jump"
228 msgstr "Ugrás"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
232 msgid "Action"
233 msgstr "Action"
234
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
237 msgid "Peek Left"
238 msgstr "Balra Néz:"
239
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
242 msgid "Peek Right"
243 msgstr "Jobbra Néz:"
244
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
247 msgid "None"
248 msgstr "Nincs"
249
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
251 msgid "Up cursor"
252 msgstr "Fel billentyű"
253
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
255 msgid "Down cursor"
256 msgstr "Le billentyű"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
259 msgid "Left cursor"
260 msgstr "Bal billentyű"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
263 msgid "Right cursor"
264 msgstr "Jobb billentyű"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
267 msgid "Return"
268 msgstr "Enter"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
271 msgid "Space"
272 msgstr "Szóköz"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
275 msgid "Right Shift"
276 msgstr "Jobb Shift"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
279 msgid "Left Shift"
280 msgstr "Bal Shift"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
283 msgid "Right Control"
284 msgstr "Jobb Control"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
287 msgid "Left Control"
288 msgstr "Bal Control"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
291 msgid "Right Alt"
292 msgstr "Jobb Alt"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
295 msgid "Left Alt"
296 msgstr "Bal Alt"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
299 msgid "Press Key"
300 msgstr "Nyomj Meg Egy Gombot"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
303 msgid "Pause/Menu"
304 msgstr "Szünet/Menü"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
307 msgid "No Joysticks found"
308 msgstr "Joystick Nem Található"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
311 msgid "Press Button"
312 msgstr "Nyomj Meg Egy Gombot"
313
314 #: src/gui/menu.cpp:64
315 msgid "Yes"
316 msgstr "Igen"
317
318 #: src/gui/menu.cpp:65
319 msgid "No"
320 msgstr "Nem"
321
322 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
323 msgid "You found a secret area!"
324 msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
325
326 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
327 msgid "Quit World"
328 msgstr "Kilépés  a Világból"
329
330 #: data/levels/world1/intro.nut:17
331 msgid ""
332 "Somewhere at the shores\n"
333 "of Antarctica..."
334 msgstr ""
335 "Valahol az Antarktisz\n"
336 "partján..."
337