Added translations to Finnish (by Jan) and Norwegian Bokmal (by Karl), updated transl...
[supertux.git] / data / locale / it.po
1 # Italian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Iknos <ze4lot@email.it>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: it\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Iknos <ze4lot@email.it>\n"
14 "Language-Team:  <it@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
20 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
21 #, fuzzy
22 msgid "Setup Keyboard"
23 msgstr "Configura tasti"
24
25 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
26 msgid "Up"
27 msgstr ""
28
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
30 #, fuzzy
31 msgid "Down"
32 msgstr "Giu'/Abbassarsi"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
35 #, fuzzy
36 msgid "Left"
37 msgstr "Alt sinistro"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
40 #, fuzzy
41 msgid "Right"
42 msgstr "Alt destro"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
46 msgid "Jump"
47 msgstr "Salto"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
51 #, fuzzy
52 msgid "Action"
53 msgstr "Opzioni"
54
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
57 msgid "Peek Left"
58 msgstr ""
59
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
62 msgid "Peek Right"
63 msgstr ""
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
66 msgid "Console"
67 msgstr ""
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
71 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
72 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
73 msgid "Back"
74 msgstr "Indietro"
75
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
78 #, fuzzy
79 msgid "None"
80 msgstr "No"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
83 msgid "Up cursor"
84 msgstr "Freccia su"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
87 msgid "Down cursor"
88 msgstr "Freccia giu'"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
91 msgid "Left cursor"
92 msgstr "Freccia sinistra"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
95 msgid "Right cursor"
96 msgstr "Freccia destra"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
99 msgid "Return"
100 msgstr "Invio"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
103 msgid "Space"
104 msgstr "Spazio"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
107 msgid "Right Shift"
108 msgstr "Shift destro"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
111 msgid "Left Shift"
112 msgstr "Shift sinistro"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
115 msgid "Right Control"
116 msgstr "Ctrl destro"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
119 msgid "Left Control"
120 msgstr "Ctrl sinistro"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
123 msgid "Right Alt"
124 msgstr "Alt destro"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
127 msgid "Left Alt"
128 msgstr "Alt sinistro"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
131 msgid "Press Key"
132 msgstr ""
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
135 msgid "Setup Joystick"
136 msgstr "Configura Joystick"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
139 #, fuzzy
140 msgid "Pause/Menu"
141 msgstr "Pausa"
142
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
144 #, fuzzy
145 msgid "No Joysticks found"
146 msgstr "Configurazione Joystick"
147
148 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
149 #, fuzzy
150 msgid "Press Button"
151 msgstr "Pulstante A"
152
153 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
154 msgid "Pause"
155 msgstr "Pausa"
156
157 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
158 msgid "Continue"
159 msgstr "Continua"
160
161 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
162 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
163 msgid "Options"
164 msgstr "Opzioni"
165
166 #: src/game_session.cpp:113
167 msgid "Abort Level"
168 msgstr "Chiudi il livello"
169
170 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
171 #, fuzzy
172 msgid "Coins"
173 msgstr "Continua"
174
175 #: src/game_session.cpp:267
176 msgid "contributed by "
177 msgstr ""
178
179 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
180 msgid "Best Level Statistics"
181 msgstr "Statistiche migliori del livello"
182
183 #: src/gui/menu.cpp:64
184 msgid "Yes"
185 msgstr "Si"
186
187 #: src/gui/menu.cpp:65
188 msgid "No"
189 msgstr "No"
190
191 #: src/main.cpp:219
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid ""
194 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
195 "\n"
196 msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] NOME_FILE\n"
197
198 #: src/main.cpp:221
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Options:\n"
202 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
203 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
204 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
205 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
206 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
207 "  --disable-music              Disable music\n"
208 "  --help                       Show this help message\n"
209 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
210 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
211 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
212 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
213 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
214 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
215 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
216 "\n"
217 msgstr ""
218
219 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
220 msgid "Language"
221 msgstr ""
222
223 #: src/options_menu.cpp:44
224 msgid "auto-detect language"
225 msgstr ""
226
227 #: src/options_menu.cpp:110
228 msgid "Fullscreen"
229 msgstr "A tutto schermo"
230
231 #: src/options_menu.cpp:113
232 #, fuzzy
233 msgid "Sound"
234 msgstr "Suono     "
235
236 #: src/options_menu.cpp:114
237 #, fuzzy
238 msgid "Music"
239 msgstr "Musica    "
240
241 #: src/options_menu.cpp:116
242 msgid "Sound (disabled)"
243 msgstr ""
244
245 #: src/options_menu.cpp:117
246 msgid "Music (disabled)"
247 msgstr ""
248
249 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
250 #, c-format
251 msgid "Max coins collected:"
252 msgstr "Monete max:"
253
254 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
255 #, c-format
256 msgid "Max fragging:"
257 msgstr "Vittime max:"
258
259 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
260 #, c-format
261 msgid "Min time needed:"
262 msgstr "Tempo minimo impiegato:"
263
264 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Max secrets found:"
267 msgstr "Punti max:"
268
269 #: src/statistics.cpp:273
270 msgid "You"
271 msgstr ""
272
273 #: src/statistics.cpp:274
274 msgid "Best"
275 msgstr ""
276
277 #: src/statistics.cpp:284
278 msgid "Secrets"
279 msgstr ""
280
281 #: src/statistics.cpp:292
282 msgid "Time"
283 msgstr ""
284
285 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
286 msgid "Start Game"
287 msgstr "Inizia a giocare"
288
289 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
290 msgid "Contrib Levels"
291 msgstr "Livelli aggiuntivi"
292
293 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
294 msgid "Add-ons"
295 msgstr ""
296
297 #: src/title.cpp:271
298 msgid "Check Online"
299 msgstr ""
300
301 #: src/title.cpp:273
302 msgid "Check Online (disabled)"
303 msgstr ""
304
305 #: src/title.cpp:395
306 msgid "Credits"
307 msgstr "Crediti"
308
309 #: src/title.cpp:396
310 msgid "Quit"
311 msgstr "Esci"
312
313 #: src/title.cpp:435
314 msgid ""
315 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
316 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
317 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/title.cpp:546
321 msgid "Free"
322 msgstr "Libero"
323
324 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
325 msgid "Slot"
326 msgstr "Slot"
327
328 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
329 msgid "You found a secret area!"
330 msgstr ""
331
332 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
333 msgid "Quit World"
334 msgstr ""
335
336 # Updated year from 2003 to 2004
337 #, fuzzy
338 #~ msgid ""
339 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
340 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
341 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
342 #~ msgstr ""
343 #~ "Questo gioco NON fornisce ALCUNA GARANZIA. E' software libero, e tu puoi\n"
344 #~ "redistribuirlo sotto determinate condizioni; guarda il file COPYING\n"
345 #~ "per maggiori informazioni.\n"
346
347 #~ msgid "by "
348 #~ msgstr "da "
349
350 #~ msgid "Level Vertically Flipped!"
351 #~ msgstr "Livello invertito verticalmente!"
352
353 #~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
354 #~ msgstr "PAUSA - Premi 'P' per giocare"
355
356 #~ msgid "Playing: "
357 #~ msgstr "Giocando: "
358
359 #~ msgid "SCORE"
360 #~ msgstr "PUNTI"
361
362 #~ msgid "Press ESC To Return"
363 #~ msgstr "Premi ESC per ritornare"
364
365 #~ msgid "TIME's UP"
366 #~ msgstr "IL TEMPO E' FINITO"
367
368 #~ msgid "TIME"
369 #~ msgstr "TEMPO"
370
371 #~ msgid "COINS"
372 #~ msgstr "MONETE"
373
374 #~ msgid "LIVES"
375 #~ msgstr "VITE"
376
377 #~ msgid "Result:"
378 #~ msgstr "Risultato:"
379
380 #~ msgid "SCORE: %d"
381 #~ msgstr "PUNTI: %d"
382
383 #~ msgid "COINS: %d"
384 #~ msgstr "MONETE: %d"
385
386 #~ msgid "Load Subset"
387 #~ msgstr "Carica subset"
388
389 #~ msgid "New Level Subset"
390 #~ msgstr "Nuovo subset di livelli"
391
392 #~ msgid "Filename   "
393 #~ msgstr "Nome file  "
394
395 #~ msgid "Title      "
396 #~ msgstr "Titolo     "
397
398 #~ msgid "Description"
399 #~ msgstr "Descrizione"
400
401 #~ msgid "Create"
402 #~ msgstr "Crea"
403
404 #~ msgid "Level Editor Menu"
405 #~ msgstr "Menu editor di livelli"
406
407 #~ msgid "Return to Level Editor"
408 #~ msgstr "Ritorna all'editor"
409
410 #~ msgid "Create Level Subset"
411 #~ msgstr "Crea subset di livelli"
412
413 #~ msgid "Load Level Subset"
414 #~ msgstr "Carica subset di livelli"
415
416 #~ msgid "Quit Level Editor"
417 #~ msgstr "Esci dall'editor"
418
419 #~ msgid "Level Settings"
420 #~ msgstr "Impostazioni livello"
421
422 #~ msgid "Name    "
423 #~ msgstr "Nome    "
424
425 #~ msgid "Author  "
426 #~ msgstr "Autore "
427
428 #~ msgid "Width   "
429 #~ msgstr "Largh. "
430
431 #~ msgid "Height  "
432 #~ msgstr "Altezza"
433
434 #~ msgid "Apply"
435 #~ msgstr "Applica"
436
437 #~ msgid "Eraser"
438 #~ msgstr "Gomma"
439
440 #~ msgid "Trampoline"
441 #~ msgstr "Trampolino"
442
443 #~ msgid "Flying Platform"
444 #~ msgstr "Piattaforma volante"
445
446 #~ msgid "Door"
447 #~ msgstr "Porta"
448
449 #~ msgid "Edtit foreground tiles"
450 #~ msgstr "Modifica piastrelle anteriori"
451
452 #~ msgid "Edit interactive tiles"
453 #~ msgstr "Modifica piastrelle interattive"
454
455 #~ msgid "Edit background tiles"
456 #~ msgstr "Modifica piastrelle posteriori"
457
458 #~ msgid "Next sector"
459 #~ msgstr "Prossimo settore"
460
461 #~ msgid "Prevous sector"
462 #~ msgstr "Settore precedente"
463
464 #~ msgid "Next level"
465 #~ msgstr "Prossimo livello"
466
467 #~ msgid "Prevous level"
468 #~ msgstr "Livello precedente"
469
470 #~ msgid "Save level"
471 #~ msgstr "Salva livello"
472
473 #~ msgid "Test level"
474 #~ msgstr "Prova il livello"
475
476 #~ msgid "Setup level"
477 #~ msgstr "Configura livello"
478
479 #~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
480 #~ msgstr "Livello non salvato. Vuoi salvarlo?"
481
482 #~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
483 #~ msgstr "Il livello %d non esiste. Lo vuoi creare?"
484
485 #~ msgid "Level Editor"
486 #~ msgstr "Editor di livelli"
487
488 #~ msgid "F1 for help"
489 #~ msgstr "Premi F1 per aiuto"
490
491 #~ msgid "Choose a level subset"
492 #~ msgstr "Scegli un subset di livelli"
493
494 #~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
495 #~ msgstr "Non esistono altri settori. Crearne un'altro?"
496
497 # Questo e' l'editor di livelli integrato. E' stato costruito per essere intuitivo\n
498 # e semplice da usare.\n
499 # \n
500 # Per aprire un livello, per prima cosa
501 #~ msgid ""
502 #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
503 #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
504 #~ "\n"
505 #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
506 #~ "the menu (or create your own).\n"
507 #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
508 #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
509 #~ "\n"
510 #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
511 #~ "\n"
512 #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
513 #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
514 #~ "a strategy game.\n"
515 #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
516 #~ "\n"
517 #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
518 #~ "\n"
519 #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
520 #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
521 #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
522 #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
523 #~ "it. That will also show what that button does.\n"
524 #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
525 #~ "while pressing the Left mouse button.\n"
526 #~ "\n"
527 #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
528 #~ "\n"
529 #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
530 #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
531 #~ "just press it and then left click in the level.\n"
532 #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
533 #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
534 #~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
535 #~ msgstr ""
536 #~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
537 #~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
538 #~ "\n"
539 #~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
540 #~ "the menu (or create your own).\n"
541 #~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
542 #~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
543 #~ "\n"
544 #~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
545 #~ "\n"
546 #~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
547 #~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
548 #~ "a strategy game.\n"
549 #~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
550 #~ "\n"
551 #~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
552 #~ "\n"
553 #~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
554 #~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
555 #~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
556 #~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
557 #~ "it. That will also show what that button does.\n"
558 #~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
559 #~ "while pressing the Left mouse button.\n"
560 #~ "\n"
561 #~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
562 #~ "\n"
563 #~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
564 #~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
565 #~ "just press it and then left click in the level.\n"
566 #~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
567 #~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
568 #~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
569
570 #~ msgid ""
571 #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
572 #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
573 #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
574 #~ "with the player.\n"
575 #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
576 #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
577 #~ "with the player.\n"
578 #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
579 #~ "\n"
580 #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
581 #~ "to do related actions with the level.\n"
582 #~ "From left to right:\n"
583 #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
584 #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
585 #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
586 #~ "Diskette - save the level\n"
587 #~ "Tux - test the level\n"
588 #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
589 #~ "\n"
590 #~ "We have reached the end of this Howto.\n"
591 #~ "\n"
592 #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
593 #~ "\n"
594 #~ "Enjoy,\n"
595 #~ "  SuperTux development team\n"
596 #~ "\n"
597 #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
598 #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
599 #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
600 #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
601 #~ msgstr ""
602 #~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
603 #~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
604 #~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
605 #~ "with the player.\n"
606 #~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
607 #~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
608 #~ "with the player.\n"
609 #~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
610 #~ "\n"
611 #~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
612 #~ "to do related actions with the level.\n"
613 #~ "From left to right:\n"
614 #~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
615 #~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
616 #~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
617 #~ "Diskette - save the level\n"
618 #~ "Tux - test the level\n"
619 #~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
620 #~ "\n"
621 #~ "We have reached the end of this Howto.\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
624 #~ "\n"
625 #~ "Enjoy,\n"
626 #~ "  SuperTux development team\n"
627 #~ "\n"
628 #~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
629 #~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
630 #~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
631 #~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
632
633 #~ msgid "- Level Editor's Help -"
634 #~ msgstr "- Guida all'editor di livelli -"
635
636 #~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
637 #~ msgstr "Premi un tasto qualsiasi per continuare - Pagina %d su %d"
638
639 #~ msgid "OpenGL    "
640 #~ msgstr "OpenGL    "
641
642 #~ msgid "OpenGL (not supported)"
643 #~ msgstr "OpenGL (non supportato)"
644
645 #~ msgid "Show FPS  "
646 #~ msgstr "Mostra FPS"
647
648 #~ msgid "Keyboard Setup"
649 #~ msgstr "Configurazione tastiera"
650
651 #~ msgid "Left move"
652 #~ msgstr "Sinistra"
653
654 #~ msgid "Right move"
655 #~ msgstr "Destra"
656
657 #~ msgid "Up/Activate"
658 #~ msgstr "Su/Attivare"
659
660 #~ msgid "Power/Run"
661 #~ msgstr "Potere/Corsa"
662
663 #~ msgid "B button"
664 #~ msgstr "Pulsante B"
665
666 #~ msgid "Save Game"
667 #~ msgstr "Salva il gioco"
668
669 #~ msgid "Quit Game"
670 #~ msgstr "Chiudi il gioco"
671
672 #~ msgid "Enter your name:"
673 #~ msgstr "Scrivi il tuo nome:"
674
675 #~ msgid "Good! x%d"
676 #~ msgstr "Bene! x%d"
677
678 #~ msgid "Great! x%d"
679 #~ msgstr "Grande! x%d"
680
681 #~ msgid "Awesome! x%d"
682 #~ msgstr "Ottimo! x%d"
683
684 #~ msgid "Incredible! x%d"
685 #~ msgstr "Incredibile! x%d"
686
687 #~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
688 #~ msgstr "DIVINO! ;-) x%d"
689
690 # TOO much similiar to "Incredible!", 2 strings ago =)
691 #~ msgid "Unbelievable!! x%d"
692 #~ msgstr "Incredibile!! x%d"
693
694 #~ msgid "- Best Level Statistics -"
695 #~ msgstr "- Statistiche migliori del livello -"
696
697 #~ msgid "Max score:             %d"
698 #~ msgstr "Max punti:            %d"
699
700 #~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
701 #~ msgstr "Max monete:            %d / %d"
702
703 #~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
704 #~ msgstr "Max vittime:           %d / %d"
705
706 #~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
707 #~ msgstr "Min tempo impiegato:   %d / %d"
708
709 #~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
710 #~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare lo slot"
711
712 #~ msgid "GAMEOVER"
713 #~ msgstr "GAMEOVER"
714
715 #~ msgid "Total Statistics"
716 #~ msgstr "Statistiche totali"
717
718 # --help Display a help message summarizing command-line options, license and game controls.
719 # Modified to Display this message
720 #~ msgid ""
721 #~ "Display Options:\n"
722 #~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
723 #~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
724 #~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
725 #~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
726 #~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
727 #~ "\n"
728 #~ "Sound Options:\n"
729 #~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
730 #~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
731 #~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
732 #~ "\n"
733 #~ "Misc Options:\n"
734 #~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
735 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
736 #~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
737 #~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
738 #~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
739 #~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
740 #~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
741 #~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
742 #~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
743 #~ "                      options, license and game controls.\n"
744 #~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
745 #~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
746 #~ "\n"
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Opzioni video:\n"
749 #~ "  -f, --fullscreen    Avvia il gioco in modalita' tutto schermo.  -w, --window        Avvia il gioco in una finestra.\n"
750 #~ "  --opengl            Se il supporto OpenGL e' stato compilato, lo usa.\n"
751 #~ "  --sdl               Usa il rendering software SDL.\n"
752 #~ "\n"
753 #~ "Opzioni audio:\n"
754 #~ "  --disable-sound     Non usa il suono anche se il supporto audio e' stato compilato.\n"
755 #~ "  --disable-music     Come sopra, ma disabilita la musica.\n"
756 #~ "\n"
757 #~ "Opzioni varie:\n"
758 #~ "  -j, --joystick NUM  Usa il joystick NUM (default: 0).\n"
759 #~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
760 #~ "                      Definisce come i pulsanti e le assi del joystick vadano mappate.\n"
761 #~ "  --leveleditor       Apre l'editor di livelli nel file specificato.\n"
762 #~ "  --worldmap          Apre la mappa specificata.\n"
763 #~ "  --flip-levels       Inverte i livelli dall'alto al basso.\n"
764 #~ "  -d, --datadir DIR   Usa come directory data DIR (default: automatico).\n"
765 #~ "  --debug             Attiva la modalità DEBUG, utile per gli sviluppatori.\n"
766 #~ "  --help              Mostra questo messaggio.\n"
767 #~ "  --usage             Mostra una breve guida all'uso delle opzioni da linea di comando .\n"
768 #~ "  --version           Mostra la versione di SuperTux che hai installata.\n"
769 #~ "\n"
770
771 #~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
772 #~ msgstr "Utilizzo: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOME_FILE\n"