Translations: Polish updated with UTF-8, resolves Issue 19
[supertux.git] / data / locale / nb.po
1 # Translation of SuperTux to Norwegian Bokmål
2 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: supertux\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 14:01+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:50+0200\n"
10 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12 "Language: nn\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
20 #, c-format
21 msgid "contributed by %s"
22 msgstr "Laget av %s"
23
24 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
25 msgid "Best Level Statistics"
26 msgstr "Brettrekorder"
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:212
29 msgid "Coins"
30 msgstr "Mynter"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
33 msgid "Badguys killed"
34 msgstr "Slemminger drept"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:228
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Hemmeligheter"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:136 src/supertux/statistics.cpp:236
41 msgid "Time"
42 msgstr "Tid"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:234
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
69 "\n"
70 "Environment variables:\n"
71 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
72 "                               default %s\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "Valg:\n"
76 "  -f, --fullscreen             Kjør i fullskjermsmodus.\n"
77 "  -w, --window                 Kjør i vindusmodus.\n"
78 "  -g, --geometry BREDDExHØYDE  Kjør i valgt oppløsning.\n"
79 "  -a, --aspect BREDDE:HØYDE    Kjør med valgt bredde/høyde-forhold.\n"
80 "  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingene til standardverdier.\n"
81 "  --renderer OPPTEGNER         Bruk sdl, opengl eller auto for å tegne spillgrafikken.\n"
82 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektene.\n"
83 "  --disable-music              Slå av musikken.\n"
84 "  -h,  --help                  Vis denne hjelpeteksten, og avslutt.\n"
85 "  -v,  --version               Vis SuperTux-versjonen, og avslutt.\n"
86 "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spillet.\n"
87 "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spillet.\n"
88 "  --show-fps                   Vis bilderaten når du spiller.\n"
89 "  --no-show-fps                Ikke vis bilderaten når du spiller.\n"
90 "  --record-demo FIL BRETT      Lagre spillopptak til fila «FIL».\n"
91 "  --play-demo FIL BRETT        Spill av spillopptaket «FIL».\n"
92 "  -s, --debug-scripts          Gjør skriptfeilsøkeren tilgjengelig.\n"
93 "\"  --print-datadir              Vis datamappa til SuperTux.\n"
94 "\"\"\n"
95 "\"\"Miljøvariabler:\n"
96 "\"\"  SUPERTUX2_USER_DIR           Mappe for brukerdata (lagrede spill o.l.);\n"
97 "\"\"                               standard: %s\n"
98 "\""
99
100 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
101 msgid "Add-ons"
102 msgstr "Last ned"
103
104 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
105 msgid "Check Online"
106 msgstr "Se etter på nettet"
107
108 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
109 msgid "Check Online (disabled)"
110 msgstr "Se etter på nettet (slått av)"
111
112 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
113 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
114 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
115 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
116 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
117 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
118 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
119 msgid "Back"
120 msgstr "Tilbake"
121
122 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
123 msgid "Contrib Levels"
124 msgstr "Andre brett"
125
126 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
127 msgid "Continue"
128 msgstr "Fortsett"
129
130 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
131 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
132 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
133 msgid "Options"
134 msgstr "Oppsett"
135
136 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
137 msgid "Abort Level"
138 msgstr "Avbryt brett"
139
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
141 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
142 msgid "Setup Joystick"
143 msgstr "Styrespak"
144
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
146 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
147 msgid "Up"
148 msgstr "Opp"
149
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
151 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
152 msgid "Down"
153 msgstr "Ned"
154
155 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
156 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
157 msgid "Left"
158 msgstr "Venstre"
159
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
161 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
162 msgid "Right"
163 msgstr "Høyre"
164
165 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
166 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
167 msgid "Jump"
168 msgstr "Hopp"
169
170 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
171 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
172 msgid "Action"
173 msgstr "Handling"
174
175 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
176 msgid "Pause/Menu"
177 msgstr "Pause/meny"
178
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
181 msgid "Peek Left"
182 msgstr "Kikk til venstre"
183
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
185 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
186 msgid "Peek Right"
187 msgstr "Kikk til høyre"
188
189 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
190 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
191 msgid "Peek Up"
192 msgstr "Kikk opp"
193
194 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
195 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
196 msgid "Peek Down"
197 msgstr "Kikk ned"
198
199 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
201 msgid "Jump with Up"
202 msgstr "Hopp med opp"
203
204 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
205 msgid "No Joysticks found"
206 msgstr "Fant ingen styrespaker"
207
208 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
209 msgid "Scan for Joysticks"
210 msgstr "Søk etter styrespaker"
211
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
214 msgid "None"
215 msgstr "Ingen"
216
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
218 msgid "Press Button"
219 msgstr "Trykk på knapp"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
222 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
223 msgid "Setup Keyboard"
224 msgstr "Spilltaster"
225
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
227 msgid "Console"
228 msgstr "Konsoll"
229
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
231 msgid "Up cursor"
232 msgstr "Pil opp"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
235 msgid "Down cursor"
236 msgstr "Pil ned"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
239 msgid "Left cursor"
240 msgstr "Pil venstre"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
243 msgid "Right cursor"
244 msgstr "Pil høyre"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
247 msgid "Return"
248 msgstr "Enter"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
251 msgid "Space"
252 msgstr "Mellomrom"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
255 msgid "Right Shift"
256 msgstr "Høyre-Shift"
257
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
259 msgid "Left Shift"
260 msgstr "Venstre-Shift"
261
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
263 msgid "Right Control"
264 msgstr "Høyre-Ctrl"
265
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
267 msgid "Left Control"
268 msgstr "Venstre-Ctrl"
269
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
271 msgid "Right Alt"
272 msgstr "Høyre-Alt"
273
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
275 msgid "Left Alt"
276 msgstr "Venstre-Alt"
277
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
279 msgid "Press Key"
280 msgstr "Trykk på knapp"
281
282 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
283 msgid "Language"
284 msgstr "Språk"
285
286 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
287 msgid "<auto-detect>"
288 msgstr "<velg automatisk>"
289
290 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
291 msgid "Start Game"
292 msgstr "Start spillet"
293
294 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
295 msgid "Credits"
296 msgstr "Bidragsytere"
297
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
299 msgid "Quit"
300 msgstr "Avslutt"
301
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
303 msgid "Select Language"
304 msgstr "Velg språk"
305
306 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
307 msgid "Select a different language to display text in"
308 msgstr "Velg hvilket språk du vil se spillet på"
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
311 msgid "Select Profile"
312 msgstr "Velg profil"
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
315 msgid "Select a profile to play with"
316 msgstr "Velg hvilken profil du vil spille med"
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
319 msgid "Profile on Startup"
320 msgstr "Profil ved oppstart"
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
323 msgid "Select your profile immediately after start-up"
324 msgstr "Velg profil ved spillstart"
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
327 msgid "Fullscreen"
328 msgstr "Fullskjerm "
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
331 msgid "Fill the entire screen"
332 msgstr "Fyll hele skjermen"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
335 msgid "Resolution"
336 msgstr "Oppløsning"
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
339 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
340 msgstr "Velg oppløsningen for fullskjermmodus (du må bytte mellom vindu og fullskjerm for å se endringen)"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
343 msgid "Magnification"
344 msgstr "Forstørrelse"
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
347 msgid "Change the magnification of the game area"
348 msgstr "Velg hvor mye spillområdet skal forstørres"
349
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
354 msgid "auto"
355 msgstr "auto"
356
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
358 msgid "Aspect Ratio"
359 msgstr "Bredde/høyde"
360
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
362 msgid "Adjust the aspect ratio"
363 msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet"
364
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
366 msgid "Sound"
367 msgstr "Lyd"
368
369 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
370 msgid "Disable all sound effects"
371 msgstr "Slå av alle lydeffektene"
372
373 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
374 msgid "Music"
375 msgstr "Musikk"
376
377 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
378 msgid "Disable all music"
379 msgstr "Slå av all musikken"
380
381 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
382 msgid "Sound (disabled)"
383 msgstr "Lyd (av)"
384
385 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
386 msgid "Music (disabled)"
387 msgstr "Musikk (av)"
388
389 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
390 msgid "Configure key-action mappings"
391 msgstr "Sett opp spilltastane"
392
393 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
394 msgid "Configure joystick control-action mappings"
395 msgstr "Sett opp styrespaken"
396
397 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
398 msgid "Pause"
399 msgstr "Pause"
400
401 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
402 msgid "Quit World"
403 msgstr "Avslutt verdenen"
404
405 #: src/supertux/statistics.cpp:143
406 msgid "Max coins collected:"
407 msgstr "Flest mynter:"
408
409 #: src/supertux/statistics.cpp:147
410 msgid "Max fragging:"
411 msgstr "Mest knusing:"
412
413 #: src/supertux/statistics.cpp:151
414 msgid "Min time needed:"
415 msgstr "Korteste tid brukt:"
416
417 #: src/supertux/statistics.cpp:155
418 msgid "Max secrets found:"
419 msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"
420
421 #: src/supertux/statistics.cpp:208
422 msgid "You"
423 msgstr "Du"
424
425 #: src/supertux/statistics.cpp:210
426 msgid "Best"
427 msgstr "Best"
428
429 #: src/supertux/statistics.cpp:220
430 msgid "Badguys"
431 msgstr "Slemminger"
432
433 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
434 msgid ""
435 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
436 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
437 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
438 msgstr ""
439 "Copyright © 2003-2010 SuperTux-utviklerne\n"
440 "Dette spillet kommer helt uten noen form for garanti. Det er fri programvare, og du kan\n"
441 "kopiere det til andre under visse vilkår. Se fila «COPYING» for mer informasjon.\n"
442
443 #: src/trigger/climbable.cpp:78
444 msgid "Up we go..."
445 msgstr "Opp vi drar ..."
446
447 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
448 msgid "You found a secret area!"
449 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461