1 # Translation of nb to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Bokmål translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007, 2008.
11 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:46+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806 src/options_menu.cpp:162
24 msgid "Setup Keyboard"
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:926
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:927
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:928
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
60 msgstr "Kikk til venstre"
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
65 msgstr "Kikk til høyre"
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:953 src/options_menu.cpp:62
88 #: src/options_menu.cpp:168 src/profile_menu.cpp:41 src/title.cpp:134
89 #: src/title.cpp:184 src/title.cpp:249
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:835
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:961
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:837
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:839
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:843
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:845
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:847
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:849
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:851
128 msgstr "Venstre-Shift"
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:853
131 msgid "Right Control"
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:855
136 msgstr "Venstre-Ctrl"
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:857
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:859
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:869
148 msgstr "Trykk på knapp"
150 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:923 src/options_menu.cpp:165
151 msgid "Setup Joystick"
154 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
158 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:940
159 msgid "No Joysticks found"
160 msgstr "Fant ingen styrespaker"
162 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
163 msgid "Scan for Joysticks"
164 msgstr "Søk etter styrespaker"
166 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:972
168 msgstr "Trykk på knapp"
170 #: src/gui/menu.cpp:66
174 #: src/gui/menu.cpp:67
178 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
179 msgid "You found a secret area!"
180 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
182 #: src/trigger/climbable.cpp:97
184 msgstr "Opp vi drar ..."
186 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154 src/game_session.cpp:108
190 #: src/worldmap/worldmap.cpp:156 src/game_session.cpp:110
194 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157 src/options_menu.cpp:110
195 #: src/game_session.cpp:111 src/title.cpp:358
199 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
201 msgstr "Avslutt verdenen"
203 #: src/options_menu.cpp:44
207 #: src/options_menu.cpp:46
208 msgid "auto-detect language"
209 msgstr "velg automatisk"
211 #: src/options_menu.cpp:113
212 msgid "Select Language"
215 #: src/options_menu.cpp:114
216 msgid "Switch to another language"
217 msgstr "Bytt til et annet språk"
219 #: src/options_menu.cpp:116 src/profile_menu.cpp:31
220 msgid "Select Profile"
223 #: src/options_menu.cpp:117
224 msgid "Switch between different savegames"
225 msgstr "Bytt mellom forskjellige lagrede spill"
227 #: src/options_menu.cpp:119
228 msgid "Profile on Startup"
229 msgstr "Profil ved oppstart"
231 #: src/options_menu.cpp:120
232 msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
233 msgstr "Vis profilmenyen når spillet blir startet"
235 #: src/options_menu.cpp:123
239 #: src/options_menu.cpp:124
240 msgid "Let the game cover the whole screen"
241 msgstr "La spillet dekke hele skjermen"
243 #: src/options_menu.cpp:126
245 msgstr "Bredde/høyde"
247 #: src/options_menu.cpp:127
248 msgid "Adjust the aspect ratio"
249 msgstr "Endre bredde/høyde-forholdet"
251 #: src/options_menu.cpp:153
255 #: src/options_menu.cpp:154
256 msgid "Disable all sound effects in the game"
257 msgstr "Slå av alle lydeffektene i spillet"
259 #: src/options_menu.cpp:155
263 #: src/options_menu.cpp:156
264 msgid "Disable all music in the game"
265 msgstr "Slå av all musikken i spillet"
267 #: src/options_menu.cpp:158
268 msgid "Sound (disabled)"
271 #: src/options_menu.cpp:159
272 msgid "Music (disabled)"
275 #: src/options_menu.cpp:163
276 msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
277 msgstr "Velg hvilke taster du vil bruke til å spille"
279 #: src/options_menu.cpp:166
280 msgid "Configure how your joystick maps to the game"
281 msgstr "Velg hvordan du vil bruke styrespaken til å spille"
283 #: src/game_session.cpp:113
285 msgstr "Avbryt brett"
287 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:251
291 #: src/game_session.cpp:275
292 msgid "contributed by "
295 #: src/game_session.cpp:279 src/statistics.cpp:132
296 msgid "Best Level Statistics"
297 msgstr "Brettrekorder"
299 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
300 msgid "Max coins collected:"
301 msgstr "Flest mynter:"
303 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
304 msgid "Max fragging:"
305 msgstr "Mest knusing:"
307 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
308 msgid "Min time needed:"
309 msgstr "Korteste tid brukt:"
311 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
312 msgid "Max secrets found:"
313 msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"
315 #: src/statistics.cpp:248
319 #: src/statistics.cpp:249
323 #: src/statistics.cpp:257
325 msgstr "Hemmeligheter"
327 #: src/statistics.cpp:263
334 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
337 "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]\n"
344 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
345 " -w, --window Run in window mode\n"
346 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
347 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
348 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
349 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
350 " --disable-music Disable music\n"
351 " --help Show this help message\n"
352 " --version Display SuperTux version and quit\n"
353 " --console Enable ingame scripting console\n"
354 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
355 " --show-fps Display framerate in levels\n"
356 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
357 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
358 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
362 " -f, --fullscreen Kjør i fullskjermsmodus.\n"
363 " -w, --window Kjør i vindusmodus.\n"
364 " -g, --geometry BREDDExHØYDE Kjør i valgt oppløsning.\n"
365 " -a, --aspect BREDDE:HØYDE Kjør med valgt bredde/høyde-forhold.\n"
366 " -d, --default Nullstill skjerminnstillingene til standardverdier.\n"
367 " --disable-sfx Slå av lydeffekter.\n"
368 " --disable-music Slå av musikk.\n"
369 " --help Vis denne hjelpeteksten.\n"
370 " --version Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
371 " --console Slå på skriptkonsoll i spillet.\n"
372 " --noconsole Slå av skriptkonsoll i spillet.\n"
373 " --show-fps Vis bilderaten når du spiller.\n"
374 " --no-show-fps Ikke vis bilderaten når du spiller.\n"
375 " --record-demo FIL BRETT Lagre spillopptak til fila «FIL».\n"
376 " --play-demo FIL BRETT Spill av spillopptaket «FIL».\n"
379 #: src/title.cpp:112 src/title.cpp:356
380 msgid "Contrib Levels"
383 #: src/title.cpp:228 src/title.cpp:357
389 msgstr "Se etter på nettet"
392 msgid "Check Online (disabled)"
393 msgstr "Se etter på nettet (slått av)"
397 msgstr "Start spillet"
401 msgstr "Bidragsytere"
409 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
410 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
411 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
413 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
414 "Dette spillet kommer helt uten noen form for garanti. Det er fri programvare, og du kan\n"
415 "kopiere det til andre under visse vilkår. Se fila «COPYING» for mer informasjon.\n"