1 # Dutch translation for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
6 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:32+0100\n"
14 "Last-Translator: Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
45 msgid "Check Online (disabled)"
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
55 msgstr "Over SuperTux"
63 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
84 "Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]\n"
91 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
92 " -w, --window Run in window mode\n"
93 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
94 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
96 " --disable-music Disable music\n"
97 " --help Show this help message\n"
98 " --version Display SuperTux version and quit\n"
99 " --console Enable ingame scripting console\n"
100 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
101 " --show-fps Display framerate in levels\n"
102 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
103 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
104 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
108 " -f, --fullscreen Starten in 'Volledig scherm'-modus\n"
109 " -w, --window 'Starten in venstermodus\n"
110 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT SuperTux starten op de gewenste resolutie\n"
111 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT SuperTux starten op het gewenste beeldformaat\n"
112 " --disable-sfx Geluiden uitschakelen\n"
113 " --disable-music Muziek uitschakelen\n"
114 " --help Deze helpinformatie tonen\n"
115 " --version Versienummer van SuperTux tonen\n"
116 " --console Gebruik van de console inschakelen\n"
117 " --noconsole Gebruik van de console uitschakelen\n"
118 " --show-fps Aantal frames per seconde tonen in levels\n"
119 " --no-show-fps Aantal frames per seconde niet tonen in levels\n"
120 " --record-demo BESTAND LEVEL Demo opnemen naar BESTAND\n"
121 " --play-demo BESTAND LEVEL Opgenomen demo afspelen\n"
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
132 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgstr "Volledig scherm"
136 #: src/options_menu.cpp:113
140 #: src/options_menu.cpp:114
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Toetsenbord configureren"
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Joystick configureren"
160 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Levelrecords"
164 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Meeste muntjes:"
168 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Meeste gedode monsters:"
173 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Snelste tijd:"
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 msgid "Max secrets found:"
179 msgstr "Meeste geheimen:"
181 #: src/statistics.cpp:248
185 #: src/statistics.cpp:249
189 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
193 #: src/statistics.cpp:257
197 #: src/statistics.cpp:263
201 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
205 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
209 #: src/game_session.cpp:113
211 msgstr "Level afbreken"
213 #: src/game_session.cpp:275
215 msgid "contributed by "
216 msgstr "gemaakt door"
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
251 msgstr "Naar links kijken"
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
256 msgstr "Naar rechts kijken"
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
274 msgstr "Pijltje naar omhoog"
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
278 msgstr "Pijltje naar omlaag"
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
282 msgstr "Pijltje naar links"
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
286 msgstr "Pijltje naar rechts"
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
298 msgstr "Shift (rechts)"
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
302 msgstr "Shift (links)"
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
305 msgid "Right Control"
306 msgstr "CTRL (rechts)"
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
310 msgstr "CTRL (links)"
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
314 msgstr "ALT (rechts)"
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
322 msgstr "Druk op een toets"
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
329 msgid "No Joysticks found"
330 msgstr "Geen joystick aangetroffen"
332 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
334 msgstr "Druk op een toets"
336 #: src/gui/menu.cpp:64
340 #: src/gui/menu.cpp:65
344 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
345 msgid "You found a secret area!"
346 msgstr "U heeft een geheime plek gevonden!"
348 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
350 msgstr "Naar hoofdmenu"
353 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
354 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
355 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
357 #~ "Copyright (C) 2006 SuperTux ontwikkelingsteam\n"
358 #~ "Aan dit spel is GEEN ENKELE GARANTIE verbonden. Dit is vrije software, en u mag het verspreiden\n"
359 #~ "onder bepaalde voorwaarden. Bekijk het bestand COPYING voor meer informatie.\n"