Norwegian Nynorsk translation update
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 #
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 10:22+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 11:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:112
24 msgid "Setup Keyboard"
25 msgstr "Speltastar"
26
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
28 msgid "Up"
29 msgstr "Opp"
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
32 msgid "Down"
33 msgstr "Ned"
34
35 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
36 msgid "Left"
37 msgstr "Venstre"
38
39 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
40 msgid "Right"
41 msgstr "Høgre"
42
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
45 msgid "Jump"
46 msgstr "Hopp"
47
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
50 msgid "Action"
51 msgstr "Handling"
52
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
55 msgid "Peek Left"
56 msgstr "Kikk til venstre"
57
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
60 msgid "Peek Right"
61 msgstr "Kikk til høgre"
62
63 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
64 msgid "Console"
65 msgstr "Konsoll"
66
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:59
69 #: src/options_menu.cpp:115 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
70 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
71 msgid "Back"
72 msgstr "Tilbake"
73
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
76 msgid "None"
77 msgstr "Ingen"
78
79 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
80 msgid "Up cursor"
81 msgstr "Pil opp"
82
83 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
84 msgid "Down cursor"
85 msgstr "Pil ned"
86
87 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
88 msgid "Left cursor"
89 msgstr "Pil venstre"
90
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
92 msgid "Right cursor"
93 msgstr "Pil høgre"
94
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
96 msgid "Return"
97 msgstr "Enter"
98
99 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
100 msgid "Space"
101 msgstr "Mellomrom"
102
103 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
104 msgid "Right Shift"
105 msgstr "Høgre-Shift"
106
107 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
108 msgid "Left Shift"
109 msgstr "Venstre-Shift"
110
111 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
112 msgid "Right Control"
113 msgstr "Høgre-Ctrl"
114
115 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
116 msgid "Left Control"
117 msgstr "Venstre-Ctrl"
118
119 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
120 msgid "Right Alt"
121 msgstr "Høgre-Alt"
122
123 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
124 msgid "Left Alt"
125 msgstr "Venstre-Alt"
126
127 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
128 msgid "Press Key"
129 msgstr "Trykk på knapp"
130
131 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:113
132 msgid "Setup Joystick"
133 msgstr "Styrespak"
134
135 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
136 msgid "Pause/Menu"
137 msgstr "Pause/meny"
138
139 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
140 msgid "No Joysticks found"
141 msgstr "Fann ingen styrespakar"
142
143 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
144 msgid "Press Button"
145 msgstr "Trykk på knapp"
146
147 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
148 msgid "Pause"
149 msgstr "Pause"
150
151 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
152 msgid "Continue"
153 msgstr "Hald fram"
154
155 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:101 src/title.cpp:394
156 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
157 msgid "Options"
158 msgstr "Oppsett"
159
160 #: src/game_session.cpp:113
161 msgid "Abort Level"
162 msgstr "Avbryt brett"
163
164 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
165 msgid "Coins"
166 msgstr "Myntar"
167
168 #: src/game_session.cpp:267
169 msgid "contributed by "
170 msgstr "Laga av "
171
172 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
173 msgid "Best Level Statistics"
174 msgstr "Brettrekordar"
175
176 #: src/gui/menu.cpp:64
177 msgid "Yes"
178 msgstr "Ja"
179
180 #: src/gui/menu.cpp:65
181 msgid "No"
182 msgstr "Nei"
183
184 #: src/main.cpp:219
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
190 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
191 "\n"
192
193 #: src/main.cpp:221
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Options:\n"
197 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
198 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
199 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
200 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
201 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
202 "  --disable-music              Disable music\n"
203 "  --help                       Show this help message\n"
204 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
205 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
206 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
207 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
208 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
209 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
210 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
211 "\n"
212 msgstr ""
213 "Val:\n"
214 "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
215 "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
216 "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
217 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
218 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
219 "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
220 "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
221 "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
222 "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spelet.\n"
223 "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spelet.\n"
224 "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
225 "  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
226 "  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
227 "  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n"
228 "\n"
229
230 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:104
231 msgid "Language"
232 msgstr "Språk"
233
234 #: src/options_menu.cpp:44
235 msgid "auto-detect language"
236 msgstr "vel automatisk"
237
238 #: src/options_menu.cpp:103
239 msgid "Fullscreen"
240 msgstr "Fullskjerm "
241
242 #: src/options_menu.cpp:106
243 msgid "Sound"
244 msgstr "Lyd"
245
246 #: src/options_menu.cpp:107
247 msgid "Music"
248 msgstr "Musikk"
249
250 #: src/options_menu.cpp:109
251 msgid "Sound (disabled)"
252 msgstr "Lyd (av)"
253
254 #: src/options_menu.cpp:110
255 msgid "Music (disabled)"
256 msgstr "Musikk (av)"
257
258 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
259 #, c-format
260 msgid "Max coins collected:"
261 msgstr "Flest myntar:"
262
263 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
264 #, c-format
265 msgid "Max fragging:"
266 msgstr "Mest knusing:"
267
268 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
269 #, c-format
270 msgid "Min time needed:"
271 msgstr "Kortast tid brukt:"
272
273 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
274 #, c-format
275 msgid "Max secrets found:"
276 msgstr "Flest hemelegheitar funnen:"
277
278 #: src/statistics.cpp:273
279 msgid "You"
280 msgstr "Du"
281
282 #: src/statistics.cpp:274
283 msgid "Best"
284 msgstr "Best"
285
286 #: src/statistics.cpp:284
287 msgid "Secrets"
288 msgstr "Hemmelegheitar"
289
290 #: src/statistics.cpp:292
291 msgid "Time"
292 msgstr "Tid"
293
294 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
295 msgid "Start Game"
296 msgstr "Start spelet"
297
298 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
299 msgid "Contrib Levels"
300 msgstr "Andre brett"
301
302 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
303 msgid "Add-ons"
304 msgstr "Last ned"
305
306 #: src/title.cpp:271
307 msgid "Check Online"
308 msgstr "Sjå etter på nettet"
309
310 #: src/title.cpp:273
311 msgid "Check Online (disabled)"
312 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
313
314 #: src/title.cpp:395
315 msgid "Credits"
316 msgstr "Rulletekst"
317
318 #: src/title.cpp:396
319 msgid "Quit"
320 msgstr "Avslutt"
321
322 #: src/title.cpp:435
323 msgid ""
324 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
325 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
326 "are welcome to\n"
327 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
328 msgstr ""
329 "Copyright © 2007 SuperTux-utviklarane.\n"
330 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du "
331 "kan\n"
332 " kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir "
333 "informasjon.\n"
334
335 #: src/title.cpp:546
336 msgid "Free"
337 msgstr "Ledig"
338
339 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
340 msgid "Slot"
341 msgstr "Plass"
342
343 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
344 msgid "You found a secret area!"
345 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
346
347 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
348 msgid "Quit World"
349 msgstr "Avslutt verda"
350