Updated Swedish translation
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004
6 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-06 23:10+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:25+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
23 msgid "Setup Keyboard"
24 msgstr "Speltastar"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
27 msgid "Up"
28 msgstr "Opp"
29
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
31 msgid "Down"
32 msgstr "Ned"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
35 msgid "Left"
36 msgstr "Venstre"
37
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
39 msgid "Right"
40 msgstr "Høgre"
41
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
44 msgid "Jump"
45 msgstr "Hopp"
46
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
49 msgid "Action"
50 msgstr "Handling"
51
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
54 msgid "Peek Left"
55 msgstr "Kikk til venstre"
56
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
59 msgid "Peek Right"
60 msgstr "Kikk til høgre"
61
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
63 #, fuzzy
64 msgid "Console"
65 msgstr "Myntar"
66
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
69 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
70 msgid "Back"
71 msgstr "Tilbake"
72
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
74 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
75 msgid "None"
76 msgstr "Ingen"
77
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
79 msgid "Up cursor"
80 msgstr "Pil opp"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
83 msgid "Down cursor"
84 msgstr "Pil ned"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
87 msgid "Left cursor"
88 msgstr "Pil venstre"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
91 msgid "Right cursor"
92 msgstr "Pil høgre"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
95 msgid "Return"
96 msgstr "Enter"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
99 msgid "Space"
100 msgstr "Mellomrom"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
103 msgid "Right Shift"
104 msgstr "Høgre-Shift"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
107 msgid "Left Shift"
108 msgstr "Venstre-Shift"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
111 msgid "Right Control"
112 msgstr "Høgre-Ctrl"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
115 msgid "Left Control"
116 msgstr "Venstre-Ctrl"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
119 msgid "Right Alt"
120 msgstr "Høgre-Alt"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
123 msgid "Left Alt"
124 msgstr "Venstre-Alt"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
127 msgid "Press Key"
128 msgstr "Trykk på knapp"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
131 msgid "Setup Joystick"
132 msgstr "Styrespak"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
135 msgid "Pause/Menu"
136 msgstr "Pause/meny"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
139 msgid "No Joysticks found"
140 msgstr "Fann ingen styrespakar"
141
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
143 msgid "Press Button"
144 msgstr "Trykk på knapp"
145
146 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
147 msgid "Pause"
148 msgstr "Pause"
149
150 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
151 msgid "Continue"
152 msgstr "Hald fram"
153
154 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386
155 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
156 msgid "Options"
157 msgstr "Oppsett"
158
159 #: src/game_session.cpp:113
160 msgid "Abort Level"
161 msgstr "Avbryt brett"
162
163 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
164 msgid "Coins"
165 msgstr "Myntar"
166
167 #: src/game_session.cpp:267
168 msgid "contributed by "
169 msgstr "Laga av "
170
171 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
172 msgid "Best Level Statistics"
173 msgstr "Brettrekordar"
174
175 #: src/gui/menu.cpp:64
176 msgid "Yes"
177 msgstr "Ja"
178
179 #: src/gui/menu.cpp:65
180 msgid "No"
181 msgstr "Nei"
182
183 #: src/main.cpp:214
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
190 "\n"
191
192 #: src/main.cpp:216
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid ""
195 "Options:\n"
196 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
197 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
198 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
199 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
200 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
201 "  --disable-music              Disable music\n"
202 "  --help                       Show this help message\n"
203 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
204 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
205 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
206 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
207 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
208 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
209 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
210 "\n"
211 msgstr ""
212 "Val:\n"
213 "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
214 "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
215 "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
216 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
217 "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
218 "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
219 "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
220 "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
221 "  --record-demo FIL BRETT      Lagra ein demo til fila FIL.\n"
222 "  --play-demo FIL BRETT        Spel av ein lagra demo.\n"
223 "\n"
224
225 #: src/options_menu.cpp:51
226 msgid "Fullscreen"
227 msgstr "Fullskjerm "
228
229 #: src/options_menu.cpp:53
230 msgid "Sound"
231 msgstr "Lyd"
232
233 #: src/options_menu.cpp:54
234 msgid "Music"
235 msgstr "Musikk"
236
237 #: src/options_menu.cpp:56
238 msgid "Sound (disabled)"
239 msgstr "Lyd (av)"
240
241 #: src/options_menu.cpp:57
242 msgid "Music (disabled)"
243 msgstr "Musikk (av)"
244
245 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
246 #, c-format
247 msgid "Max coins collected:"
248 msgstr "Flest myntar:"
249
250 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
251 #, c-format
252 msgid "Max fragging:"
253 msgstr "Mest knusing:"
254
255 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
256 #, c-format
257 msgid "Min time needed:"
258 msgstr "Kortast tid brukt:"
259
260 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
261 #, c-format
262 msgid "Max secrets found:"
263 msgstr "Flest hemelegheitar funnen:"
264
265 #: src/statistics.cpp:273
266 msgid "You"
267 msgstr "Du"
268
269 #: src/statistics.cpp:274
270 msgid "Best"
271 msgstr "Best"
272
273 #: src/statistics.cpp:284
274 msgid "Secrets"
275 msgstr "Hemmelegheitar"
276
277 #: src/statistics.cpp:292
278 msgid "Time"
279 msgstr "Tid"
280
281 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383
282 msgid "Start Game"
283 msgstr "Start spelet"
284
285 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384
286 msgid "Contrib Levels"
287 msgstr "Andre brett"
288
289 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385
290 msgid "Add-ons"
291 msgstr ""
292
293 #: src/title.cpp:271
294 msgid "Check Online"
295 msgstr ""
296
297 #: src/title.cpp:273
298 msgid "Check Online (disabled)"
299 msgstr ""
300
301 #: src/title.cpp:387
302 msgid "Credits"
303 msgstr "Rulletekst"
304
305 #: src/title.cpp:388
306 msgid "Quit"
307 msgstr "Avslutt"
308
309 #: src/title.cpp:427
310 msgid ""
311 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
312 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
313 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
314 msgstr ""
315
316 #: src/title.cpp:536
317 msgid "Free"
318 msgstr "Ledig"
319
320 #: src/title.cpp:536 src/title.cpp:541
321 msgid "Slot"
322 msgstr "Plass"
323
324 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
325 msgid "You found a secret area!"
326 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
327
328 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
329 msgid "Quit World"
330 msgstr "Avslutt verden"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
334 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
335 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Copyright © 2006 SuperTux-utviklarane.\n"
338 #~ "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
339 #~ " kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"