update language
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004,2006-2009,2013-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-01 13:39+0000\n"
13 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/nn/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nn\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr "Laga av %s"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Brettrekordar"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
31 msgid "Coins"
32 msgstr "Myntar"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
35 msgid "Badguys killed"
36 msgstr "Slemmingar drepne"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
39 msgid "Secrets"
40 msgstr "Hemmelegheitar"
41
42 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
43 msgid "Best time"
44 msgstr "Beste tid"
45
46 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
47 msgid "Level target time"
48 msgstr "Tidsmål"
49
50 #: src/supertux/main.cpp:237
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
55 "\n"
56 "Options:\n"
57 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
58 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
59 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
60 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
61 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
62 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
63 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
64 "  --disable-music              Disable music\n"
65 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
66 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
67 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
68 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
69 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
70 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
71 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
72 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
73 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
74 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
75 "\n"
76 "Environment variables:\n"
77 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
78 "                               default %s\n"
79 "\n"
80 msgstr "\nBruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n\nVal:\n  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n  -a, --aspect BREIDD:HØGD     Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n  --renderer OPPTEIKNAR        Bruk sdl, opengl eller auto for å teikna spelgrafikken.\n  --disable-sfx                Slå av lydeffektane.\n  --disable-music              Slå av musikken.\n  -h, --help                   Vis denne hjelpeteksten, og avslutt.\n  -v, --version                Vis SuperTux-versjonen, og avslutt.\n  --console                    Vis skriptkonsoll i spelet.\n  --noconsole                  Ikkje vis skriptkonsoll i spelet.\n  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n  -s, --debug-scripts          Gjer skriptfeilsøkjaren tilgjengeleg.\n  --print-datadir              Vis datamappa til SuperTux.\n\nMiljøvariablar:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Mappe for brukardata (lagra spel o.l.);\n                               standard: %s\n\n"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
83 msgid "Add-ons"
84 msgstr "Last ned"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
87 msgid "Check Online"
88 msgstr "Sjå etter på nettet"
89
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
91 msgid "Check Online (disabled)"
92 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
93
94 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
95 msgid "Levelset"
96 msgstr "Brettsamling"
97
98 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
99 msgid "Worldmap"
100 msgstr "Kart"
101
102 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
103 msgid "World"
104 msgstr "Verd"
105
106 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
107 msgid "Level"
108 msgstr "Brett"
109
110 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
111 #, c-format
112 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
113 msgstr "%s «%s» av «%s»"
114
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
116 #, c-format
117 msgid "\"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
119
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
121 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
122 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
124 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
125 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
126 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
127 msgid "Back"
128 msgstr "Tilbake"
129
130 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
131 msgid "Contrib Levels"
132 msgstr "Andre brett"
133
134 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
135 msgid "Continue"
136 msgstr "Hald fram"
137
138 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
139 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
140 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
141 msgid "Options"
142 msgstr "Oppsett"
143
144 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
145 msgid "Abort Level"
146 msgstr "Avbryt brett"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
149 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
150 msgid "Setup Joystick"
151 msgstr "Styrespak"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
155 msgid "Up"
156 msgstr "Opp"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
160 msgid "Down"
161 msgstr "Ned"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
165 msgid "Left"
166 msgstr "Venstre"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
170 msgid "Right"
171 msgstr "Høgre"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
175 msgid "Jump"
176 msgstr "Hopp"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
180 msgid "Action"
181 msgstr "Handling"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
184 msgid "Pause/Menu"
185 msgstr "Pause/meny"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
189 msgid "Peek Left"
190 msgstr "Kikk til venstre"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
194 msgid "Peek Right"
195 msgstr "Kikk til høgre"
196
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
199 msgid "Peek Up"
200 msgstr "Kikk opp"
201
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
204 msgid "Peek Down"
205 msgstr "Kikk ned"
206
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
209 msgid "Jump with Up"
210 msgstr "Hopp med opp"
211
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
213 msgid "No Joysticks found"
214 msgstr "Fann ingen styrespakar"
215
216 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
217 msgid "Scan for Joysticks"
218 msgstr "Søk etter styrespakar"
219
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
222 msgid "None"
223 msgstr "Ingen"
224
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
226 msgid "Press Button"
227 msgstr "Trykk på knapp"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
231 msgid "Setup Keyboard"
232 msgstr "Speltastar"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
235 msgid "Console"
236 msgstr "Konsoll"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
239 msgid "Up cursor"
240 msgstr "Pil opp"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
243 msgid "Down cursor"
244 msgstr "Pil ned"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
247 msgid "Left cursor"
248 msgstr "Pil venstre"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
251 msgid "Right cursor"
252 msgstr "Pil høgre"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
255 msgid "Return"
256 msgstr "Enter"
257
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
259 msgid "Space"
260 msgstr "Mellomrom"
261
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
263 msgid "Right Shift"
264 msgstr "Høgre-Shift"
265
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
267 msgid "Left Shift"
268 msgstr "Venstre-Shift"
269
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
271 msgid "Right Control"
272 msgstr "Høgre-Ctrl"
273
274 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
275 msgid "Left Control"
276 msgstr "Venstre-Ctrl"
277
278 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
279 msgid "Right Alt"
280 msgstr "Høgre-Alt"
281
282 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
283 msgid "Left Alt"
284 msgstr "Venstre-Alt"
285
286 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
287 msgid "Press Key"
288 msgstr "Trykk på knapp"
289
290 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
291 msgid "Language"
292 msgstr "Språk"
293
294 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
295 msgid "<auto-detect>"
296 msgstr "<vel automatisk>"
297
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
299 msgid "Start Game"
300 msgstr "Start spelet"
301
302 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
303 msgid "Credits"
304 msgstr "Bidragsytarar"
305
306 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
307 msgid "Quit"
308 msgstr "Avslutt"
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
311 msgid "Select Language"
312 msgstr "Vel språk"
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
315 msgid "Select a different language to display text in"
316 msgstr "Vel kva språk du vil sjå spelet på"
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
319 msgid "Select Profile"
320 msgstr "Vel profil"
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
323 msgid "Select a profile to play with"
324 msgstr "Vel kva profil du vil spela med"
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
327 msgid "Profile on Startup"
328 msgstr "Profil ved oppstart"
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
331 msgid "Select your profile immediately after start-up"
332 msgstr "Vel profil ved spelstart"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
335 msgid "Fullscreen"
336 msgstr "Fullskjerm "
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
339 msgid "Fill the entire screen"
340 msgstr "Fyll heile skjermen"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
343 msgid "Resolution"
344 msgstr "Oppløysing"
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
347 msgid ""
348 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
349 " to complete the change)"
350 msgstr "Vel oppløysinga for fullskjermmodus (du må byta mellom vindauge og fullskjerm for å sjå endringa)"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
353 msgid "Magnification"
354 msgstr "Forstørring"
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
357 msgid "Change the magnification of the game area"
358 msgstr "Vel kor mykje spelområdet skal forstørrast"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
364 msgid "auto"
365 msgstr "auto"
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
368 msgid "Aspect Ratio"
369 msgstr "Breidd/høgd"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
372 msgid "Adjust the aspect ratio"
373 msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
374
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
376 msgid "Sound"
377 msgstr "Lyd"
378
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
380 msgid "Disable all sound effects"
381 msgstr "Slå av alle lydeffektane"
382
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
384 msgid "Music"
385 msgstr "Musikk"
386
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
388 msgid "Disable all music"
389 msgstr "Slå av all musikken"
390
391 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
392 msgid "Sound (disabled)"
393 msgstr "Lyd (av)"
394
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
396 msgid "Music (disabled)"
397 msgstr "Musikk (av)"
398
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
400 msgid "Configure key-action mappings"
401 msgstr "Set opp speltastane"
402
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
404 msgid "Configure joystick control-action mappings"
405 msgstr "Set opp styrespaken"
406
407 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
408 msgid "Pause"
409 msgstr "Pause"
410
411 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
412 msgid "Quit World"
413 msgstr "Avslutt verda"
414
415 #: src/supertux/statistics.cpp:128
416 msgid "Max coins collected:"
417 msgstr "Flest myntar:"
418
419 #: src/supertux/statistics.cpp:132
420 msgid "Max fragging:"
421 msgstr "Mest knusing:"
422
423 #: src/supertux/statistics.cpp:136
424 msgid "Max secrets found:"
425 msgstr "Flest hemmelegheitar funne:"
426
427 #: src/supertux/statistics.cpp:140
428 msgid "Best time completed:"
429 msgstr "Beste tid:"
430
431 #: src/supertux/statistics.cpp:145
432 msgid "Level target time:"
433 msgstr "Tidsmål:"
434
435 #: src/supertux/statistics.cpp:201
436 msgid "You"
437 msgstr "Du"
438
439 #: src/supertux/statistics.cpp:203
440 msgid "Best"
441 msgstr "Best"
442
443 #: src/supertux/statistics.cpp:213
444 msgid "Badguys"
445 msgstr "Slemmingar"
446
447 #: src/supertux/statistics.cpp:229
448 msgid "Time"
449 msgstr "Tid"
450
451 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
456 msgid ""
457 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
458 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
459 msgstr "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\nkopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
460
461 #: src/trigger/climbable.cpp:78
462 msgid "Up we go..."
463 msgstr "Opp me fer ..."
464
465 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
466 msgid "You found a secret area!"
467 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"