Credit where credit is due for French Translation.
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of SuperTux to Norwegian Nynorsk
2 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
3 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2013.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: supertux\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-04-21 13:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-04-21 13:25+0200\n"
10 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12 "Language: nn\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
20 #, c-format
21 msgid "contributed by %s"
22 msgstr "Laga av %s"
23
24 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
25 msgid "Best Level Statistics"
26 msgstr "Brettrekordar"
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:212
29 msgid "Coins"
30 msgstr "Myntar"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
33 msgid "Badguys killed"
34 msgstr "Slemmingar drepne"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:228
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Hemmelegheitar"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:136 src/supertux/statistics.cpp:236
41 msgid "Time"
42 msgstr "Tid"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:234
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
69 "\n"
70 "Environment variables:\n"
71 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
72 "                               default %s\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
77 "\n"
78 "Val:\n"
79 "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
80 "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
81 "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
82 "  -a, --aspect BREIDD:HØGD     Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
83 "  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n"
84 "  --renderer OPPTEIKNAR        Bruk sdl, opengl eller auto for å teikna spelgrafikken.\n"
85 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektane.\n"
86 "  --disable-music              Slå av musikken.\n"
87 "  -h, --help                   Vis denne hjelpeteksten, og avslutt.\n"
88 "  -v, --version                Vis SuperTux-versjonen, og avslutt.\n"
89 "  --console                    Vis skriptkonsoll i spelet.\n"
90 "  --noconsole                  Ikkje vis skriptkonsoll i spelet.\n"
91 "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
92 "  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
93 "  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
94 "  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n"
95 "  -s, --debug-scripts          Gjer skriptfeilsøkjaren tilgjengeleg.\n"
96 "  --print-datadir              Vis datamappa til SuperTux.\n"
97 "\n"
98 "Miljøvariablar:\n"
99 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Mappe for brukardata (lagra spel o.l.);\n"
100 "                               standard: %s\n"
101 "\n"
102
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
104 msgid "Add-ons"
105 msgstr "Last ned"
106
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
108 msgid "Check Online"
109 msgstr "Sjå etter på nettet"
110
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
112 msgid "Check Online (disabled)"
113 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
114
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
116 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
117 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
118 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
119 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
120 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
121 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
122 msgid "Back"
123 msgstr "Tilbake"
124
125 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
126 msgid "Contrib Levels"
127 msgstr "Andre brett"
128
129 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
130 msgid "Continue"
131 msgstr "Hald fram"
132
133 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
134 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
135 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
136 msgid "Options"
137 msgstr "Oppsett"
138
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
140 msgid "Abort Level"
141 msgstr "Avbryt brett"
142
143 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
144 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
145 msgid "Setup Joystick"
146 msgstr "Styrespak"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
149 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
150 msgid "Up"
151 msgstr "Opp"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
154 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ned"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
160 msgid "Left"
161 msgstr "Venstre"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
165 msgid "Right"
166 msgstr "Høgre"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
170 msgid "Jump"
171 msgstr "Hopp"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
175 msgid "Action"
176 msgstr "Handling"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
179 msgid "Pause/Menu"
180 msgstr "Pause/meny"
181
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
183 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
184 msgid "Peek Left"
185 msgstr "Kikk til venstre"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
189 msgid "Peek Right"
190 msgstr "Kikk til høgre"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
194 msgid "Peek Up"
195 msgstr "Kikk opp"
196
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
199 msgid "Peek Down"
200 msgstr "Kikk ned"
201
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
204 msgid "Jump with Up"
205 msgstr "Hopp med opp"
206
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
208 msgid "No Joysticks found"
209 msgstr "Fann ingen styrespakar"
210
211 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
212 msgid "Scan for Joysticks"
213 msgstr "Søk etter styrespakar"
214
215 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
217 msgid "None"
218 msgstr "Ingen"
219
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
221 msgid "Press Button"
222 msgstr "Trykk på knapp"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
225 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
226 msgid "Setup Keyboard"
227 msgstr "Speltastar"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
230 msgid "Console"
231 msgstr "Konsoll"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
234 msgid "Up cursor"
235 msgstr "Pil opp"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
238 msgid "Down cursor"
239 msgstr "Pil ned"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
242 msgid "Left cursor"
243 msgstr "Pil venstre"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
246 msgid "Right cursor"
247 msgstr "Pil høgre"
248
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
250 msgid "Return"
251 msgstr "Enter"
252
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
254 msgid "Space"
255 msgstr "Mellomrom"
256
257 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
258 msgid "Right Shift"
259 msgstr "Høgre-Shift"
260
261 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
262 msgid "Left Shift"
263 msgstr "Venstre-Shift"
264
265 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
266 msgid "Right Control"
267 msgstr "Høgre-Ctrl"
268
269 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
270 msgid "Left Control"
271 msgstr "Venstre-Ctrl"
272
273 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
274 msgid "Right Alt"
275 msgstr "Høgre-Alt"
276
277 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
278 msgid "Left Alt"
279 msgstr "Venstre-Alt"
280
281 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
282 msgid "Press Key"
283 msgstr "Trykk på knapp"
284
285 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
286 msgid "Language"
287 msgstr "Språk"
288
289 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
290 msgid "<auto-detect>"
291 msgstr "<vel automatisk>"
292
293 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
294 msgid "Start Game"
295 msgstr "Start spelet"
296
297 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
298 msgid "Credits"
299 msgstr "Bidragsytarar"
300
301 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
302 msgid "Quit"
303 msgstr "Avslutt"
304
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
306 msgid "Select Language"
307 msgstr "Vel språk"
308
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
310 msgid "Select a different language to display text in"
311 msgstr "Vel kva språk du vil sjå spelet på"
312
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
314 msgid "Select Profile"
315 msgstr "Vel profil"
316
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
318 msgid "Select a profile to play with"
319 msgstr "Vel kva profil du vil spela med"
320
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
322 msgid "Profile on Startup"
323 msgstr "Profil ved oppstart"
324
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
326 msgid "Select your profile immediately after start-up"
327 msgstr "Vel profil ved spelstart"
328
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
330 msgid "Fullscreen"
331 msgstr "Fullskjerm "
332
333 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
334 msgid "Fill the entire screen"
335 msgstr "Fyll heile skjermen"
336
337 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
338 msgid "Resolution"
339 msgstr "Oppløysing"
340
341 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
342 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
343 msgstr "Vel oppløysinga for fullskjermmodus (du må byta mellom vindauge og fullskjerm for å sjå endringa)"
344
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
346 msgid "Magnification"
347 msgstr "Forstørring"
348
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
350 msgid "Change the magnification of the game area"
351 msgstr "Vel kor mykje spelområdet skal forstørrast"
352
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
357 msgid "auto"
358 msgstr "auto"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
361 msgid "Aspect Ratio"
362 msgstr "Breidd/høgd"
363
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
365 msgid "Adjust the aspect ratio"
366 msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
369 msgid "Sound"
370 msgstr "Lyd"
371
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
373 msgid "Disable all sound effects"
374 msgstr "Slå av alle lydeffektane"
375
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
377 msgid "Music"
378 msgstr "Musikk"
379
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
381 msgid "Disable all music"
382 msgstr "Slå av all musikken"
383
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
385 msgid "Sound (disabled)"
386 msgstr "Lyd (av)"
387
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
389 msgid "Music (disabled)"
390 msgstr "Musikk (av)"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
393 msgid "Configure key-action mappings"
394 msgstr "Set opp speltastane"
395
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
397 msgid "Configure joystick control-action mappings"
398 msgstr "Set opp styrespaken"
399
400 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
401 msgid "Pause"
402 msgstr "Pause"
403
404 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
405 msgid "Quit World"
406 msgstr "Avslutt verda"
407
408 #: src/supertux/statistics.cpp:143
409 msgid "Max coins collected:"
410 msgstr "Flest myntar:"
411
412 #: src/supertux/statistics.cpp:147
413 msgid "Max fragging:"
414 msgstr "Mest knusing:"
415
416 #: src/supertux/statistics.cpp:151
417 msgid "Min time needed:"
418 msgstr "Kortast tid brukt:"
419
420 #: src/supertux/statistics.cpp:155
421 msgid "Max secrets found:"
422 msgstr "Flest hemmelegheitar funne:"
423
424 #: src/supertux/statistics.cpp:208
425 msgid "You"
426 msgstr "Du"
427
428 #: src/supertux/statistics.cpp:210
429 msgid "Best"
430 msgstr "Best"
431
432 #: src/supertux/statistics.cpp:220
433 msgid "Badguys"
434 msgstr "Slemmingar"
435
436 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
437 msgid ""
438 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
439 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
440 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
441 msgstr ""
442 "Copyright © 2003-2010 SuperTux-utviklarane\n"
443 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
444 "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
445
446 #: src/trigger/climbable.cpp:78
447 msgid "Up we go..."
448 msgstr "Opp me fer ..."
449
450 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
451 msgid "You found a secret area!"
452 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464