Normalized *.po in data/locale using tools/normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 11:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Start spelet"
26
27 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
31 msgid "Back"
32 msgstr "Tilbake"
33
34 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Andre brett"
37
38 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr "Last ned"
41
42 #: src/title.cpp:271
43 msgid "Check Online"
44 msgstr "Sjå etter på nettet"
45
46 #: src/title.cpp:273
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
49
50 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
52 msgid "Options"
53 msgstr "Oppsett"
54
55 #: src/title.cpp:395
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Rulletekst"
58
59 #: src/title.cpp:396
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Avslutt"
62
63 #: src/title.cpp:435
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
70 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
71 "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
72
73 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
74 msgid "Slot"
75 msgstr "Plass"
76
77 #: src/title.cpp:546
78 msgid "Free"
79 msgstr "Ledig"
80
81 #: src/main.cpp:239
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
85 "\n"
86 msgstr ""
87 "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
88 "\n"
89
90 #: src/main.cpp:241
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "Options:\n"
94 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
95 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
96 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
97 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
98 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
99 "  --disable-music              Disable music\n"
100 "  --help                       Show this help message\n"
101 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
102 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
103 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
104 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
105 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
106 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
107 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
108 "\n"
109 msgstr ""
110 "Val:\n"
111 "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
112 "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
113 "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
114 "  -a, --aspect BREIDD:HØGD     Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
115 "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
116 "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
117 "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
118 "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
119 "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spelet.\n"
120 "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spelet.\n"
121 "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
122 "  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
123 "  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
124 "  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n"
125 "\n"
126
127 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
128 msgid "Language"
129 msgstr "Språk"
130
131 #: src/options_menu.cpp:44
132 msgid "auto-detect language"
133 msgstr "vel automatisk"
134
135 #: src/options_menu.cpp:110
136 msgid "Fullscreen"
137 msgstr "Fullskjerm "
138
139 #: src/options_menu.cpp:113
140 msgid "Sound"
141 msgstr "Lyd"
142
143 #: src/options_menu.cpp:114
144 msgid "Music"
145 msgstr "Musikk"
146
147 #: src/options_menu.cpp:116
148 msgid "Sound (disabled)"
149 msgstr "Lyd (av)"
150
151 #: src/options_menu.cpp:117
152 msgid "Music (disabled)"
153 msgstr "Musikk (av)"
154
155 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
156 msgid "Setup Keyboard"
157 msgstr "Speltastar"
158
159 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
160 msgid "Setup Joystick"
161 msgstr "Styrespak"
162
163 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
164 msgid "Best Level Statistics"
165 msgstr "Brettrekordar"
166
167 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
168 #, c-format
169 msgid "Max coins collected:"
170 msgstr "Flest myntar:"
171
172 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
173 #, c-format
174 msgid "Max fragging:"
175 msgstr "Mest knusing:"
176
177 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
178 #, c-format
179 msgid "Min time needed:"
180 msgstr "Kortast tid brukt:"
181
182 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
183 #, c-format
184 msgid "Max secrets found:"
185 msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:"
186
187 #: src/statistics.cpp:273
188 msgid "You"
189 msgstr "Du"
190
191 #: src/statistics.cpp:274
192 msgid "Best"
193 msgstr "Best"
194
195 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
196 msgid "Coins"
197 msgstr "Myntar"
198
199 #: src/statistics.cpp:284
200 msgid "Secrets"
201 msgstr "Hemmelegheitar"
202
203 #: src/statistics.cpp:292
204 msgid "Time"
205 msgstr "Tid"
206
207 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
208 msgid "Pause"
209 msgstr "Pause"
210
211 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
212 msgid "Continue"
213 msgstr "Hald fram"
214
215 #: src/game_session.cpp:113
216 msgid "Abort Level"
217 msgstr "Avbryt brett"
218
219 #: src/game_session.cpp:268
220 msgid "contributed by "
221 msgstr "Laga av "
222
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
225 msgid "Up"
226 msgstr "Opp"
227
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
230 msgid "Down"
231 msgstr "Ned"
232
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
235 msgid "Left"
236 msgstr "Venstre"
237
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
240 msgid "Right"
241 msgstr "Høgre"
242
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
245 msgid "Jump"
246 msgstr "Hopp"
247
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
250 msgid "Action"
251 msgstr "Handling"
252
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
255 msgid "Peek Left"
256 msgstr "Kikk til venstre"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
260 msgid "Peek Right"
261 msgstr "Kikk til høgre"
262
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
264 msgid "Console"
265 msgstr "Konsoll"
266
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
269 msgid "None"
270 msgstr "Ingen"
271
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
273 msgid "Up cursor"
274 msgstr "Pil opp"
275
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
277 msgid "Down cursor"
278 msgstr "Pil ned"
279
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
281 msgid "Left cursor"
282 msgstr "Pil venstre"
283
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
285 msgid "Right cursor"
286 msgstr "Pil høgre"
287
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
289 msgid "Return"
290 msgstr "Enter"
291
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
293 msgid "Space"
294 msgstr "Mellomrom"
295
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
297 msgid "Right Shift"
298 msgstr "Høgre-Shift"
299
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
301 msgid "Left Shift"
302 msgstr "Venstre-Shift"
303
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
305 msgid "Right Control"
306 msgstr "Høgre-Ctrl"
307
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
309 msgid "Left Control"
310 msgstr "Venstre-Ctrl"
311
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
313 msgid "Right Alt"
314 msgstr "Høgre-Alt"
315
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
317 msgid "Left Alt"
318 msgstr "Venstre-Alt"
319
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
321 msgid "Press Key"
322 msgstr "Trykk på knapp"
323
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
325 msgid "Pause/Menu"
326 msgstr "Pause/meny"
327
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
329 msgid "Jump with Up"
330 msgstr ""
331
332 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
333 msgid "No Joysticks found"
334 msgstr "Fann ingen styrespakar"
335
336 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
337 msgid "Press Button"
338 msgstr "Trykk på knapp"
339
340 #: src/gui/menu.cpp:64
341 msgid "Yes"
342 msgstr "Ja"
343
344 #: src/gui/menu.cpp:65
345 msgid "No"
346 msgstr "Nei"
347
348 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
349 msgid "You found a secret area!"
350 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
351
352 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
353 msgid "Quit World"
354 msgstr "Avslutt verda"