1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013
7 # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013-2014
8 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
9 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
10 # supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
11 # supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-03-03 21:33+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:11+0000\n"
18 "Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
28 msgid "contributed by %s"
29 msgstr "Autorstwo: %s"
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
32 msgid "Best Level Statistics"
33 msgstr "Najlepsze wyniki"
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
40 msgid "Badguys killed"
41 msgstr "Pokonanych wrogów"
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
49 msgstr "Najlepszy czas"
51 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
52 msgid "Level target time"
53 msgstr "Wymagany czas przejścia poziomu"
55 #: src/supertux/main.cpp:237
59 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
62 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
63 " -w, --window Run in window mode\n"
64 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
65 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
66 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
67 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
68 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
69 " --disable-music Disable music\n"
70 " -h, --help Show this help message and quit\n"
71 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
72 " --console Enable ingame scripting console\n"
73 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
74 " --show-fps Display framerate in levels\n"
75 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
76 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
77 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
78 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
79 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
81 "Environment variables:\n"
82 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
85 msgstr "\nSkładnia: %s [OPCJE] [PLIK_POZIOMU]\n\nOpcje:\n -f, --fullscreen Uruchamia w trybie pełnoekranowym\n -w, --window Uruchamia w oknie\n -g, --geometry WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ Uruchom SuperTuksa w podanej rozdzielczości\n -a, --aspect WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ Uruchamia SuperTuksa z podanymi proporcjami obrazu\n -d, --default Przywraca domyślne ustawienia wideo\n --renderer RENDERER Używa sdl, opengl lub auto jako silnika renderującego\n --disable-sfx Wyłącza efekty dźwiękowe\n --disable-music Wyłącza muzykę\n -h, --help Wyświetla tę pomoc i kończy pracę\n -v, --version Wyświetla wersję SuperTuksa i kończy pracę\n --console Włącza wbudowaną konsolę skryptów\n --noconsole Wyłącza wbudowaną konsolę skryptów\n --show-fps Wyświetla liczbę klatek na sekundę podczas gry\n --no-show-fps Nie wyświetla liczby klatek na sekundę podczas gry\n --record-demo PLIK POZIOM Nagrywa przebieg gry do PLIKU\n --play-demo FILE LEVEL Odtwarza nagrany poziom\n -s, --debug-scripts Włącza debuger skryptów.\n --print-datadir Wypisuje główny katalog danych SuperTuksa.\n\nZmienne środowiskowe:\n SUPERTUX2_USER_DIR Katalog użytkownika gry (zapis przejścia poziomów itd.);\n default %s\n\n"
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
89 msgstr "Ściągnij dodatkowe plansze"
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
93 msgstr "Sprawdź w Internecie"
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
96 msgid "Check Online (disabled)"
97 msgstr "Sprawdź w Internecie (wyłączone)"
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
101 msgstr "Zestaw poziomów"
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
117 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "%s \"%s\" przez \"%s\""
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
122 msgid "\"%s\" by \"%s\""
123 msgstr "\"%s\" przez \"%s\""
125 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
126 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
127 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
129 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
130 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
131 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
135 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
136 msgid "Contrib Levels"
137 msgstr "Dodatkowe plansze"
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
143 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
144 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
145 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
149 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
154 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
155 msgid "Setup Joystick"
156 msgstr "Ustaw dżojstik"
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
184 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
195 msgstr "Przesuń w lewo"
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
200 msgstr "Przesuń w prawo"
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
205 msgstr "Przesuń w górę"
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
210 msgstr "Przesuń w dół"
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
215 msgstr "Skok = W górę"
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
218 msgid "No Joysticks found"
219 msgstr "Nie znaleziono dżojstika"
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
222 msgid "Scan for Joysticks"
223 msgstr "Szukaj dżojstików"
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
230 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
232 msgstr "Naciśnij przycisk"
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
235 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
236 msgid "Setup Keyboard"
237 msgstr "Ustawienia klawiatury"
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
245 msgstr "Strzałka w górę"
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
249 msgstr "Strzałka w dół"
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
253 msgstr "Lewa strzałka"
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
257 msgstr "Prawa strzałka"
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
276 msgid "Right Control"
277 msgstr "Prawy control"
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
281 msgstr "Lewy control"
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
291 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
293 msgstr "Naciśnij klawisz"
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
299 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
300 msgid "<auto-detect>"
301 msgstr "Wykryj automatycznie"
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
311 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
316 msgid "Select Language"
317 msgstr "Wybierz język"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
320 msgid "Select a different language to display text in"
321 msgstr "Wybierz inny język wyświetlania komunikatów"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
324 msgid "Select Profile"
325 msgstr "Wybierz profil"
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
328 msgid "Select a profile to play with"
329 msgstr "Wybierz profil gracza"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
332 msgid "Profile on Startup"
333 msgstr "Profil przy starcie gry"
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
336 msgid "Select your profile immediately after start-up"
337 msgstr "Wybierz swój profil natychmiast po starcie"
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
344 msgid "Fill the entire screen"
345 msgstr "Wypełnij cały ekran"
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
349 msgstr "Rozdzielczość"
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
353 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
354 " to complete the change)"
355 msgstr "Określa rozdzielczość używaną w trybie pełnoekranowym (musisz włączyć tryb pełnoekranowy, aby wprowadzić zmianę)"
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
358 msgid "Magnification"
359 msgstr "Powiększenie"
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
362 msgid "Change the magnification of the game area"
363 msgstr "Zmień zbliżenie ekranu gry"
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
370 msgstr "automatycznie"
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
374 msgstr "Proporcje obrazu"
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
377 msgid "Adjust the aspect ratio"
378 msgstr "Ustawia proporcje ekranu"
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
385 msgid "Disable all sound effects"
386 msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dźwiękowe"
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
393 msgid "Disable all music"
394 msgstr "Wyłącz muzykę"
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
397 msgid "Sound (disabled)"
398 msgstr "Dźwięk (wyłączony)"
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
401 msgid "Music (disabled)"
402 msgstr "Muzyka (wyłączona)"
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
405 msgid "Configure key-action mappings"
406 msgstr "Zmień przypisanie klawiszy"
408 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
409 msgid "Configure joystick control-action mappings"
410 msgstr "Ustaw dżojstik"
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
416 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
418 msgstr "Wyjdź z tego swiata"
420 #: src/supertux/statistics.cpp:128
421 msgid "Max coins collected:"
422 msgstr "Najwięcej monet:"
424 #: src/supertux/statistics.cpp:132
425 msgid "Max fragging:"
426 msgstr "Największe żniwo:"
428 #: src/supertux/statistics.cpp:136
429 msgid "Max secrets found:"
430 msgstr "Najwięcej sekretów:"
432 #: src/supertux/statistics.cpp:140
433 msgid "Best time completed:"
434 msgstr "Najlepszy czas ukończenia:"
436 #: src/supertux/statistics.cpp:145
437 msgid "Level target time:"
438 msgstr "Czas na przejście poziomu"
440 #: src/supertux/statistics.cpp:201
444 #: src/supertux/statistics.cpp:203
448 #: src/supertux/statistics.cpp:213
452 #: src/supertux/statistics.cpp:229
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:60
458 msgstr "Prawa autorskie"
460 #: src/supertux/title_screen.cpp:61
462 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
463 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
464 msgstr "Ta gra dostarczana jest BEZ JAKICHKOLWIEK GWARANCJI. Jest to otwarte oprogramowanie,\nktóre możesz powielać pod pewnymi warunkami. Przeczytaj plik COPYING, aby poznać szczegóły.\n"
466 #: src/trigger/climbable.cpp:78
468 msgstr "Idziemy w górę..."
470 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
471 msgid "You found a secret area!"
472 msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"