1 # Catalan translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Dominik Klementowski <dominik232@gmail.com>
9 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 18:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Dominik <dominik232@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Polish <dominik232@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Dodatkowe plansze"
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
45 msgid "Check Online (disabled)"
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
63 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
67 "To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWI¡UJ¡CA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
68 "do³aczyæ do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ szczególy.\n"
70 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
84 "Uzycie: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
91 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
92 " -w, --window Run in window mode\n"
93 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
94 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
96 " --disable-music Disable music\n"
97 " --help Show this help message\n"
98 " --version Display SuperTux version and quit\n"
99 " --console Enable ingame scripting console\n"
100 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
101 " --show-fps Display framerate in levels\n"
102 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
103 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
104 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
108 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
112 #: src/options_menu.cpp:44
113 msgid "auto-detect language"
114 msgstr "automatyczne wykrycie jêzyka"
116 #: src/options_menu.cpp:110
120 #: src/options_menu.cpp:113
125 #: src/options_menu.cpp:114
130 #: src/options_menu.cpp:116
131 msgid "Sound (disabled)"
132 msgstr "Dzwiêk (wylaczony)"
134 #: src/options_menu.cpp:117
135 msgid "Music (disabled)"
136 msgstr "Muzyka (wylaczona)"
138 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
139 msgid "Setup Keyboard"
140 msgstr "Ustawienia klawiatury"
142 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
143 msgid "Setup Joystick"
144 msgstr "Ustaw Joystick"
146 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
147 msgid "Best Level Statistics"
148 msgstr "Najlepsze wyniki"
150 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
151 msgid "Max coins collected:"
152 msgstr "Najwiêcej zebranych monet:"
154 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
155 msgid "Max fragging:"
158 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
159 msgid "Min time needed:"
160 msgstr "Minimalnie potrzebny czas:"
162 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
163 msgid "Max secrets found:"
166 #: src/statistics.cpp:248
170 #: src/statistics.cpp:249
174 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
178 #: src/statistics.cpp:257
182 #: src/statistics.cpp:263
186 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
190 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
194 #: src/game_session.cpp:113
198 #: src/game_session.cpp:275
199 msgid "contributed by "
200 msgstr "Przyczynili siê "
202 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
203 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
207 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
208 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
212 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
213 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
235 msgstr "Przesuñ w lewo"
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
240 msgstr "Przesuñ w prawo"
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
289 msgid "Right Control"
290 msgstr "Prawy Control"
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
294 msgstr "Lewy Control"
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
298 msgstr "Prawy Control"
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
306 msgstr "Naci¶nij klawisz"
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
313 msgid "No Joysticks found"
314 msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
318 msgstr "Naci¶nij przycisk"
320 #: src/gui/menu.cpp:64
324 #: src/gui/menu.cpp:65
328 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
329 msgid "You found a secret area!"
330 msgstr "Znalaz³e¶ sekretne miejsce!"
332 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
334 msgstr "Wyjd¼ z tego ¶wiata"
338 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
339 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
340 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
341 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
342 #~ " --disable-music Disable music\n"
343 #~ " --help Show this help message\n"
344 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
345 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
346 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
347 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
348 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
352 #~ " -f, --fullscreen Executar el joc en pantalla completa\n"
353 #~ " -w, --window Executar el joc en una finestra\n"
354 #~ " -g, --geometry ANCHOxALTO Executar Super Tux en la resolució donada\n"
355 #~ " --disable-sfx Desactivar efectes de so\n"
356 #~ " --disable-music Desactivar música\n"
357 #~ " --help Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
358 #~ " --version Mostra la versió del supertux i surt\n"
359 #~ " --show-fps Activa la visualizació del framerate durant el joc\n"
360 #~ " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en FITXER\n"
361 #~ " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduueix una demo grabada\n"
365 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
366 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
367 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
369 #~ "Copyright (c) 2006 Supertux Devel Team\n"
370 #~ "To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIaZUJaCA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
371 #~ "dolaczyc do jej twórców zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczególy.\n"