1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
25 msgstr "Começar o Jogo"
27 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
34 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Contribuições"
38 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
44 msgstr "Verificar pela rede"
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
50 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
65 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
69 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
70 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
71 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
73 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
84 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
87 "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
94 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
95 " -w, --window Run in window mode\n"
96 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
97 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
98 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
99 " --disable-music Disable music\n"
100 " --help Show this help message\n"
101 " --version Display SuperTux version and quit\n"
102 " --console Enable ingame scripting console\n"
103 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
104 " --show-fps Display framerate in levels\n"
105 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
106 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
107 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
111 " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
112 " -w, --window modo janela\n"
113 " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
114 " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
115 " --disable-sfx Sem soms\n"
116 " --disable-music Sem música\n"
117 " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
118 " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
119 " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
120 " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
121 " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
122 " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
123 " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
124 " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
127 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
131 #: src/options_menu.cpp:44
132 msgid "auto-detect language"
133 msgstr "detecção automática"
135 #: src/options_menu.cpp:110
139 #: src/options_menu.cpp:113
143 #: src/options_menu.cpp:114
147 #: src/options_menu.cpp:116
148 msgid "Sound (disabled)"
149 msgstr "Som (desligado)"
151 #: src/options_menu.cpp:117
152 msgid "Music (disabled)"
153 msgstr "Música (desligada)"
155 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
156 msgid "Setup Keyboard"
157 msgstr "Configurar Teclas"
159 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
160 msgid "Setup Joystick"
161 msgstr "Configurar Joystick"
163 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
164 msgid "Best Level Statistics"
165 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
167 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
168 msgid "Max coins collected:"
169 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
171 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
172 msgid "Max fragging:"
173 msgstr "Max matança:"
175 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
176 msgid "Min time needed:"
177 msgstr "Min tempo necessário:"
179 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
180 msgid "Max secrets found:"
181 msgstr "Máx segredos descobertos:"
183 #: src/statistics.cpp:248
187 #: src/statistics.cpp:249
191 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
195 #: src/statistics.cpp:257
199 #: src/statistics.cpp:263
203 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
207 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
211 #: src/game_session.cpp:113
213 msgstr "Abortar Nível"
215 #: src/game_session.cpp:275
216 msgid "contributed by "
217 msgstr "contribuído por "
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
235 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
245 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
250 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
252 msgstr "Olhar para a esquerda"
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
255 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
257 msgstr "Olhar para a direita"
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
266 msgstr "Saltar e subir"
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
275 msgstr "Cursor Acima"
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
279 msgstr "Cursor Abaixo"
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
283 msgstr "Cursor Esquerda"
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
287 msgstr "Cursor Direita"
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
299 msgstr "Shift direito"
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
303 msgstr "Shift esquerdo"
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
306 msgid "Right Control"
307 msgstr "Control direito"
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
311 msgstr "Control esquerdo"
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
319 msgstr "Alt esquerdo"
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
323 msgstr "Carregue na tecla"
325 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
329 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
330 msgid "No Joysticks found"
331 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
333 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
335 msgstr "Carregue no Butão"
337 #: src/gui/menu.cpp:64
341 #: src/gui/menu.cpp:65
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
351 msgstr "Sair do Mundo"