1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/supertux//main.cpp:230
27 #: src/supertux//main.cpp:230
29 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
33 #: src/supertux//main.cpp:231
36 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
37 " -w, --window Run in window mode\n"
38 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
39 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
40 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
41 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
42 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
43 " --disable-music Disable music\n"
44 " -h, --help Show this help message and quit\n"
45 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
46 " --console Enable ingame scripting console\n"
47 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
48 " --show-fps Display framerate in levels\n"
49 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
50 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
51 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
52 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
56 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
57 msgid "Best Level Statistics"
58 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
60 #: src/supertux//statistics.cpp:143
61 msgid "Max coins collected:"
62 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
64 #: src/supertux//statistics.cpp:147
68 #: src/supertux//statistics.cpp:151
69 msgid "Min time needed:"
70 msgstr "Min tempo necessário:"
72 #: src/supertux//statistics.cpp:155
73 msgid "Max secrets found:"
74 msgstr "Máx segredos descobertos:"
76 #: src/supertux//statistics.cpp:207
80 #: src/supertux//statistics.cpp:209
84 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
88 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
92 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
96 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
98 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
99 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
100 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
102 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
103 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
104 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
106 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
107 msgid "contributed by "
108 msgstr "contribuído por "
110 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
111 msgid "You found a secret area!"
112 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
114 #: src/trigger//climbable.cpp:78
118 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
119 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
120 msgid "Setup Keyboard"
121 msgstr "Configurar Teclas"
123 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
133 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
138 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
156 msgstr "Olhar para a esquerda"
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
161 msgstr "Olhar para a direita"
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
177 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
180 msgstr "Saltar e subir"
182 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
183 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
184 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
185 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
186 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
187 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
188 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
199 msgstr "Cursor Acima"
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
203 msgstr "Cursor Abaixo"
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
207 msgstr "Cursor Esquerda"
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
211 msgstr "Cursor Direita"
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
223 msgstr "Shift direito"
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
227 msgstr "Shift esquerdo"
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
230 msgid "Right Control"
231 msgstr "Control direito"
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
235 msgstr "Control esquerdo"
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
243 msgstr "Alt esquerdo"
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
247 msgstr "Carregue na tecla"
249 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
251 msgstr "Começar o Jogo"
253 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
254 msgid "Contrib Levels"
255 msgstr "Contribuições"
257 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
261 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
262 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
263 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
267 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
271 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
275 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
279 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
280 msgid "<auto-detect>"
283 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
287 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
289 msgstr "Abortar Nível"
291 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
293 msgstr "Verificar pela rede"
295 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
296 msgid "Check Online (disabled)"
297 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
300 msgid "Select Language"
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
304 msgid "Select a different language to display text in"
307 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
308 msgid "Select Profile"
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
312 msgid "Select a profile to play with"
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
316 msgid "Profile on Startup"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
320 msgid "Select your profile immediately after start-up"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
328 msgid "Fill the entire screen"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
336 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
340 msgid "Magnification"
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
344 msgid "Change the magnification of the game area"
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
359 msgid "Adjust the aspect ratio"
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
367 msgid "Disable all sound effects"
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
375 msgid "Disable all music"
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
379 msgid "Sound (disabled)"
380 msgstr "Som (desligado)"
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
383 msgid "Music (disabled)"
384 msgstr "Música (desligada)"
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
387 msgid "Configure key-action mappings"
390 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
392 msgid "Setup Joystick"
393 msgstr "Configurar Joystick"
395 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
396 msgid "Configure joystick control-action mappings"
399 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
403 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
404 msgid "No Joysticks found"
405 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
407 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
408 msgid "Scan for Joysticks"
411 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
413 msgstr "Carregue no Butão"
415 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
419 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
421 msgstr "Sair do Mundo"
430 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
433 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
438 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
439 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
440 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
441 #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
442 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
443 #~ " --disable-music Disable music\n"
444 #~ " --help Show this help message\n"
445 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
446 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
447 #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
448 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
449 #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
450 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
451 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
455 #~ " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
456 #~ " -w, --window modo janela\n"
457 #~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
458 #~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
459 #~ " --disable-sfx Sem soms\n"
460 #~ " --disable-music Sem música\n"
461 #~ " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
462 #~ " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
463 #~ " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
464 #~ " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
465 #~ " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
466 #~ " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
467 #~ " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
468 #~ " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
471 #~ msgid "auto-detect language"
472 #~ msgstr "detecção automática"