1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
26 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
27 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
33 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
34 msgid "Contrib Levels"
35 msgstr "Níveis Extras"
37 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
46 msgid "Check Online (disabled)"
49 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
50 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
64 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
65 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
66 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
69 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
80 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
90 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
91 " -w, --window Run in window mode\n"
92 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
93 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
94 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
95 " --disable-music Disable music\n"
96 " --help Show this help message\n"
97 " --version Display SuperTux version and quit\n"
98 " --console Enable ingame scripting console\n"
99 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
100 " --show-fps Display framerate in levels\n"
101 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
102 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
103 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
107 " -f, --fullscreen Executar em modo tela-cheia\n"
108 " -w, --window Executar em modo janela\n"
109 " -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução determinada\n"
110 " --disable-sfx Desativa efeitos sonoros\n"
111 " --disable-music Desativa música\n"
112 " --help Exibe essa mensagem de ajuda\n"
113 " --version Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
114 " --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
115 " --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo para o ARQUIVO\n"
116 " --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
119 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
123 #: src/options_menu.cpp:44
124 msgid "auto-detect language"
127 #: src/options_menu.cpp:110
131 #: src/options_menu.cpp:113
135 #: src/options_menu.cpp:114
139 #: src/options_menu.cpp:116
140 msgid "Sound (disabled)"
141 msgstr "Som (desligado)"
143 #: src/options_menu.cpp:117
144 msgid "Music (disabled)"
145 msgstr "Música (desligado)"
147 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
148 msgid "Setup Keyboard"
149 msgstr "Configurar Teclado"
151 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
152 msgid "Setup Joystick"
153 msgstr "Configurar Joystick"
155 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
156 msgid "Best Level Statistics"
157 msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
159 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
160 msgid "Max coins collected:"
161 msgstr "Máx moedas coletadas:"
163 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
164 msgid "Max fragging:"
165 msgstr "Máx abatidos:"
167 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
168 msgid "Min time needed:"
169 msgstr "Mín tempo necessário:"
171 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
172 msgid "Max secrets found:"
173 msgstr "Máx segredos achados:"
175 #: src/statistics.cpp:248
179 #: src/statistics.cpp:249
183 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
187 #: src/statistics.cpp:257
191 #: src/statistics.cpp:263
195 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
199 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
203 #: src/game_session.cpp:113
205 msgstr "Desistir dessa Fase"
207 #: src/game_session.cpp:275
208 msgid "contributed by "
209 msgstr "contribuído por"
211 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
212 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
244 msgstr "Espiar à Esquerda"
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
249 msgstr "Espiar à Direita"
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
268 msgstr "Tecla pra cima"
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
272 msgstr "Tecla pra baixo"
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
276 msgstr "Cursor esquerdo"
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
280 msgstr "Cursor direito"
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
292 msgstr "Shift Direito"
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
296 msgstr "Shift Esquerdo"
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
299 msgid "Right Control"
300 msgstr "Control Direito"
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
304 msgstr "Control Esquerdo"
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
312 msgstr "Alt Esquerdo"
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
316 msgstr "Pressione uma Tecla"
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
323 msgid "No Joysticks found"
324 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
328 msgstr "Pressione o Botão"
330 #: src/gui/menu.cpp:64
334 #: src/gui/menu.cpp:65
338 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
339 msgid "You found a secret area!"
340 msgstr "Você achou uma área secreta!"
342 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
344 msgstr "Sair deste Mundo"
347 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
348 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
349 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
351 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
352 #~ "Este jogo vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e você é\n"
353 #~ "encorajado a redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"