1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
7 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
8 # Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2014
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: src/control/joystick_config.cpp:83
24 msgid "Joystick Mappings"
25 msgstr "Настройка контроллера"
27 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
29 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
30 msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ_УРОВНЯ]"
32 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
33 msgid "General Options:"
34 msgstr "Основные настройки:"
36 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
37 msgid " -h, --help Show this help message and quit"
38 msgstr "-h, --help Показать эту справку и выйти"
40 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
41 msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
42 msgstr "-v, --version Показать версию SuperTux и выйти"
44 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
45 msgid " --verbose Print verbose messages"
46 msgstr "--verbose Выводить подробные сообщения"
48 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
49 msgid " --debug Print extra verbose messages"
50 msgstr "--debug Выводить дополнительные подробные сообщения"
52 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
54 " --print-datadir Print supertux's primary data directory."
55 msgstr "--print-datadir Показать основную директорию SuperTux"
57 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
58 msgid "Video Options:"
59 msgstr "Настройки графики:"
61 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
62 msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
63 msgstr "-f, --fullscreen Запуск в полноэкранном режиме"
65 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
66 msgid " -w, --window Run in window mode"
67 msgstr "-w, --window Запуск в режиме окна"
69 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
70 msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
71 msgstr "-g, --geometry ЩИРИНАxВЫСОТА Запуск SuperTux в данном разрешении"
73 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
74 msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
75 msgstr "-a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запуск SuperTux с данным соотношением сторон"
77 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
78 msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
79 msgstr "-d, --default Сброс настроек графики к стандартным значениям"
81 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
82 msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
83 msgstr "--renderer ВЫВОД Использовать sdl, opengl или auto для вывода"
85 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
86 msgid "Audio Options:"
87 msgstr "Настройки звука:"
89 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
90 msgid " --disable-sound Disable sound effects"
91 msgstr "--disable-sound Отключить звуковые эффекты"
93 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
94 msgid " --disable-music Disable music"
95 msgstr "--disable-music Отключить музыку"
97 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
99 msgstr "Настройки игры:"
101 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
102 msgid " --console Enable ingame scripting console"
103 msgstr "--console Включить внутриигровую консоль"
105 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
106 msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
107 msgstr " --noconsole Выключить внутриигровую консоль"
109 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
110 msgid " --show-fps Display framerate in levels"
111 msgstr "--show-fps Выводить частоту кадров"
113 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
114 msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
115 msgstr "--no-show-fps Не выводить частоту кадров"
117 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
118 msgid " --developer Switch on developer feature"
119 msgstr "--developer Включить функции разработчика"
121 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
122 msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
123 msgstr "-s, --debug-scripts Включить отладчик сценариев"
125 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
126 msgid "Demo Recording Options:"
127 msgstr "Настройка записи демо"
129 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
130 msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
131 msgstr "--record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записывает демо в ФАЙЛ"
133 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
134 msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
135 msgstr "--play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Проигрывает записанное демо"
137 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
138 msgid "Directory Options:"
139 msgstr "Настройка директорий:"
141 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
143 " --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
144 msgstr "--datadir ПУТЬ Устанавливает директорию для данных игры"
146 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
148 " --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
150 msgstr "--userdir ПУТЬ Устанавливает директорию для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
152 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
153 msgid "Environment variables:"
154 msgstr "Переменные среды:"
156 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
158 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
159 msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директория для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
161 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
162 msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
163 msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директория для данных игры"
165 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
167 msgid "contributed by %s"
168 msgstr "внесли вклад: %s"
170 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Лучшая статистика миссии"
174 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
178 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
179 msgid "Badguys killed"
180 msgstr "Убито врагов"
182 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
186 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
188 msgstr "Лучшее время"
190 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
191 msgid "Level target time"
192 msgstr "Требуемое время уровня"
194 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
198 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
202 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
206 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
210 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
212 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
215 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
219 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
220 msgid "No Addons installed"
221 msgstr "Дополнения не установлены"
223 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
224 msgid "No new Addons found"
225 msgstr "Новые дополнения не найдены"
227 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
228 msgid "Check Online (disabled)"
229 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
231 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
233 msgstr "Посмотреть в интернете"
235 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
236 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
237 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
238 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
240 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
241 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
242 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
243 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
247 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
260 msgstr "Бонус: Огонь"
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
269 msgstr "Бонус: Звезда"
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
273 msgstr "Уменьшить Тукса"
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
279 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
280 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
282 msgstr "Завершить уровень"
284 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
285 msgid "Contrib Levels"
286 msgstr "Дополнительные миссии"
288 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
289 msgid "Abort Download"
290 msgstr "Отменить загрузку"
292 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
296 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
300 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
304 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
308 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
310 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
314 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
316 msgstr "Прервать миссию"
318 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
320 msgid "Setup Joystick"
323 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
324 msgid "Manual Configuration"
325 msgstr "Ручная конфигурация"
327 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
329 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
330 msgstr "Использовать свою конфигурацию вместо автоматической SDL2's"
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
333 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
343 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
347 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
352 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
353 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
357 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
362 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
366 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
367 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
369 msgstr "Взгляд влево"
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
374 msgstr "Взгляд вправо"
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
379 msgstr "Взгляд вверх"
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
382 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
386 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
387 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
392 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
399 msgstr "Прыжок = Вверх"
401 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
402 msgid "No Joysticks found"
403 msgstr "Джойстик не найден"
405 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
406 msgid "Scan for Joysticks"
407 msgstr "Найти джойстики"
409 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
410 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
414 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
416 msgstr "Нажмите кнопку"
418 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
419 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
420 msgid "Setup Keyboard"
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
425 msgstr "Стрелка вверх"
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
429 msgstr "Стрелка вниз"
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
433 msgstr "Стрелка влево"
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
437 msgstr "Стрелка вправо"
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
449 msgstr "Правый Shift"
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
456 msgid "Right Control"
457 msgstr "Правый Control"
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
461 msgstr "Левый Control"
463 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
467 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
471 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
472 msgid "Right Command"
473 msgstr "Правая клавиша"
475 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
477 msgstr "Левая клавиша"
479 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
481 msgstr "Нажмите клавишу"
483 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
487 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
488 msgid "<auto-detect>"
489 msgstr "<автоопределение>"
491 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
495 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
499 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
503 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
504 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
505 msgstr "Вы действительно хотите покинуть SuperTux?"
507 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
511 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
512 msgid "Quit SuperTux"
513 msgstr "Выйти из SuperTux"
515 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
516 msgid "Select Language"
517 msgstr "Выберите язык"
519 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
520 msgid "Select a different language to display text in"
521 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
523 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
524 msgid "Select Profile"
525 msgstr "Выберать профиль"
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
528 msgid "Select a profile to play with"
529 msgstr "Выбрать профиль для игры"
531 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
533 msgstr "На весь экран"
535 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
536 msgid "Fill the entire screen"
537 msgstr "Занять весь экран"
539 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
543 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
545 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
546 " to complete the change)"
547 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
549 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
550 msgid "Magnification"
553 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
554 msgid "Change the magnification of the game area"
555 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
562 msgstr "автоматически"
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
566 msgstr "Формат экрана"
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
569 msgid "Adjust the aspect ratio"
570 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
576 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
577 msgid "Disable all sound effects"
578 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
580 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
584 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
585 msgid "Disable all music"
586 msgstr "Выключить музыку"
588 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
589 msgid "Sound (disabled)"
590 msgstr "Звуки (отключено)"
592 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
593 msgid "Music (disabled)"
594 msgstr "Музыка (отключено)"
596 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
597 msgid "Configure key-action mappings"
598 msgstr "Настроить функции клавиш"
600 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
601 msgid "Configure joystick control-action mappings"
602 msgstr "Настроить функции джойстика"
604 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
605 msgid "Developer Mode"
606 msgstr "Режим разработчика"
608 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
612 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
614 msgstr "Сбросить уровень"
616 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
617 msgid "Finish WorldMap"
618 msgstr "Завершить Карту"
620 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
621 msgid "Reset WorldMap"
622 msgstr "Сбросить Карту"
624 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
628 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
630 msgstr "Покинуть мир"
632 #: src/supertux/statistics.cpp:128
633 msgid "Max coins collected:"
634 msgstr "Максимум собранных монет:"
636 #: src/supertux/statistics.cpp:132
637 msgid "Max fragging:"
638 msgstr "Максимум убитых:"
640 #: src/supertux/statistics.cpp:136
641 msgid "Max secrets found:"
642 msgstr "Максимум найденных тайников:"
644 #: src/supertux/statistics.cpp:140
645 msgid "Best time completed:"
646 msgstr "Лучшее время:"
648 #: src/supertux/statistics.cpp:145
649 msgid "Level target time:"
650 msgstr "Требуемое время уровня:"
652 #: src/supertux/statistics.cpp:201
656 #: src/supertux/statistics.cpp:203
660 #: src/supertux/statistics.cpp:213
664 #: src/supertux/statistics.cpp:229
668 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
670 msgstr "Авторское право"
672 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
674 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
675 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
676 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять его при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
678 #: src/trigger/climbable.cpp:78
680 msgstr "Идём вверх..."
682 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
683 msgid "You found a secret area!"
684 msgstr "Вы нашли тайник!"