1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
7 # Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 msgid "contributed by %s"
25 msgstr "внесли вклад: %s"
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Лучшая статистика миссии"
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
36 msgid "Badguys killed"
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
48 msgid "Level target time"
49 msgstr "Требуемое время уровня"
51 #: src/supertux/main.cpp:234
55 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
58 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
59 " -w, --window Run in window mode\n"
60 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
61 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
62 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
63 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
64 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
65 " --disable-music Disable music\n"
66 " -h, --help Show this help message and quit\n"
67 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
68 " --console Enable ingame scripting console\n"
69 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
70 " --show-fps Display framerate in levels\n"
71 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
72 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
73 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
74 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
75 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
77 "Environment variables:\n"
78 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
81 msgstr "\nИспользование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ УРОВНЯ]\n\nОпции:\n -f, --fullscreen Запустить на весь экран\n -w, --window Запустить в оконном режиме\n -g, --geometry ШИРИНАxВЫСОТА Запустить SuperTux в заданном разрешении\n -a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запустить SuperTux с заданными пропорциями\n -d, --default Сбросить настройки видео к значениям по умолчанию\n --renderer RENDERER Использовать движок sdl, opengl, или auto для отрисовки\n --disable-sfx Отключить звуковые эффекты\n --disable-music Отключить музыку\n -h, --help Показать это сообщение и выйти\n -v, --version Показать версию SuperTux и выйти\n --console Включить скриптовую консоль в игре\n --noconsole Отключить скриптовую консоль в игре\n --show-fps Показывать частоту кадров на уровнях\n --no-show-fps Не показывать частоту кадров на уровнях\n --record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записать демо в ФАЙЛ\n --play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Показать записанное демо\n -s, --debug-scripts Включить отладчик скриптов\n --print-datadir Показать первичный каталог данных supertux'а.\n\nПеременные окружения:\n SUPERTUX2_USER_DIR Каталог для пользовательских данных (сохранённые игры, и т.д.);\n по-умолчанию %s\n\n"
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
89 msgstr "Посмотреть в интернете"
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
92 msgid "Check Online (disabled)"
93 msgstr "Посмотреть в интернете (отключено)"
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
113 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
116 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
118 msgid "\"%s\" by \"%s\""
121 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
122 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
125 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
126 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
127 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
131 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
132 msgid "Contrib Levels"
133 msgstr "Дополнительные миссии"
135 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
140 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
141 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
145 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
147 msgstr "Прервать миссию"
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
150 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
151 msgid "Setup Joystick"
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
191 msgstr "Взгляд влево"
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
196 msgstr "Взгляд вправо"
198 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
201 msgstr "Взгляд вверх"
203 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
208 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
211 msgstr "Прыжок = Вверх"
213 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
214 msgid "No Joysticks found"
215 msgstr "Джойстик не найден"
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
218 msgid "Scan for Joysticks"
219 msgstr "Найти джойстики"
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
226 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
228 msgstr "Нажмите кнопку"
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
231 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
232 msgid "Setup Keyboard"
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
241 msgstr "Стрелка вверх"
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
245 msgstr "Стрелка вниз"
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
249 msgstr "Стрелка влево"
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
253 msgstr "Стрелка вправо"
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
265 msgstr "Правый Shift"
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
272 msgid "Right Control"
273 msgstr "Правый Control"
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
277 msgstr "Левый Control"
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
289 msgstr "Нажмите клавишу"
291 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
296 msgid "<auto-detect>"
297 msgstr "<автоопределение>"
299 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
312 msgid "Select Language"
313 msgstr "Выберите язык"
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
316 msgid "Select a different language to display text in"
317 msgstr "Выбрать другой язык для отображения текста"
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
320 msgid "Select Profile"
321 msgstr "Выберать профиль"
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
324 msgid "Select a profile to play with"
325 msgstr "Выбрать профиль для игры"
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
328 msgid "Profile on Startup"
329 msgstr "Профиль при запуске"
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
332 msgid "Select your profile immediately after start-up"
333 msgstr "Выбрать ваш профиль сразу после запуска"
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
337 msgstr "На весь экран"
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
340 msgid "Fill the entire screen"
341 msgstr "Занять весь экран"
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
349 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
350 " to complete the change)"
351 msgstr "Определить разрешение для полноэкранного режима (вы должны выбрать полноэкранный режим)"
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
354 msgid "Magnification"
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
358 msgid "Change the magnification of the game area"
359 msgstr "Изменить масштаб игрового пространства"
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
366 msgstr "автоматически"
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
370 msgstr "Формат экрана"
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
373 msgid "Adjust the aspect ratio"
374 msgstr "Подстроить соотношение сторон экрана"
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
381 msgid "Disable all sound effects"
382 msgstr "Выключить все эвуковые эффекты"
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
389 msgid "Disable all music"
390 msgstr "Выключить музыку"
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
393 msgid "Sound (disabled)"
394 msgstr "Звуки (отключено)"
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
397 msgid "Music (disabled)"
398 msgstr "Музыка (отключено)"
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
401 msgid "Configure key-action mappings"
402 msgstr "Настроить функции клавиш"
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
405 msgid "Configure joystick control-action mappings"
406 msgstr "Настроить функции джойстика"
408 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
414 msgstr "Покинуть мир"
416 #: src/supertux/statistics.cpp:128
417 msgid "Max coins collected:"
418 msgstr "Максимум собранных монет:"
420 #: src/supertux/statistics.cpp:132
421 msgid "Max fragging:"
422 msgstr "Максимум убитых:"
424 #: src/supertux/statistics.cpp:136
425 msgid "Max secrets found:"
426 msgstr "Максимум найденных тайников:"
428 #: src/supertux/statistics.cpp:140
429 msgid "Best time completed:"
430 msgstr "Лучшее время:"
432 #: src/supertux/statistics.cpp:145
433 msgid "Level target time:"
434 msgstr "Требуемое время уровня:"
436 #: src/supertux/statistics.cpp:201
440 #: src/supertux/statistics.cpp:203
444 #: src/supertux/statistics.cpp:213
448 #: src/supertux/statistics.cpp:229
452 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
454 msgstr "Авторское право"
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
458 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
459 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
460 msgstr "Эта игра поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИИ. Это свободное программное обеспечение,\nи вы можете распространять его при определенных условиях, см. файл COPYING для деталей.\n"
462 #: src/trigger/climbable.cpp:78
464 msgstr "Идём вверх..."
466 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
467 msgid "You found a secret area!"
468 msgstr "Вы нашли тайник!"