Update Swedish translation of code. NOTE: Levels are still left to update translation...
[supertux.git] / data / locale / sl.po
1 # Slovenian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
4 #
5 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005.
6 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2006, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Marko Burjek <email4marko@gmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <sl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
25 msgid "Start Game"
26 msgstr "Zaženi igro"
27
28 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
29 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
32 msgid "Back"
33 msgstr "Nazaj"
34
35 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
36 msgid "Contrib Levels"
37 msgstr "Prispevane Stopnje"
38
39 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
40 msgid "Add-ons"
41 msgstr ""
42
43 #: src/title.cpp:272
44 msgid "Check Online"
45 msgstr ""
46
47 #: src/title.cpp:274
48 msgid "Check Online (disabled)"
49 msgstr ""
50
51 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
52 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
53 msgid "Options"
54 msgstr "Nastavitve"
55
56 #: src/title.cpp:396
57 msgid "Credits"
58 msgstr "Zahvala"
59
60 #: src/title.cpp:397
61 msgid "Quit"
62 msgstr "Končaj"
63
64 #: src/title.cpp:436
65 msgid ""
66 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
67 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
68 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Reža"
74
75 #: src/title.cpp:547
76 msgid "Free"
77 msgstr "Prosta"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKASTOPNJE]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Nastavitve:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Zaženite čez celoten zaslon.\n"
110 "  -w, --window                 Zaženite v oknu.\n"
111 "  -g, --geometry ŠIRINAxVIŠINA  Zaženite SuperTux v dani ločljivosti\n"
112 "  -a, --aspect ŠIRINA:VIŠINA    Zaženite SuperTux v danem razmerju\n"
113 "  --disable-sfx                Onemogoči zvočne učinke\n"
114 "  --disable-music              Onemogoči glasbo\n"
115 "  --help                       Prikaže to pomoč\n"
116 "  --version                    Prikaže različico SuperTux-in konča\n"
117 "  --console                    Omogoči skriptno konzolo v igri\n"
118 "  --noconsole                  Onemogoči skriptno konzolo v igri\n"
119 "  --show-fps                   Prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n"
120 "  --no-show-fps                Ne prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n"
121 "  --record-demo DATOTEKA STOPNJA     Posname demo v DATOTEKO\n"
122 "  --play-demo DATOTEKA STOPNJA       Predvaja posnet demo\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr ""
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr ""
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Celoten zaslon"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Zvok"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Glasba"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Zvok (onemogočen)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Glasba (onemogočena)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Nastavitve igralne palice"
160
161 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Statistika Najboljše stopnje"
164
165 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Največ zbranih kovancev:"
168
169 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Največ pobitih:"
172
173 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Najmanjši potreben čas:"
176
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 msgid "Max secrets found:"
179 msgstr "Največ najdenih skrivnosti:"
180
181 #: src/statistics.cpp:248
182 msgid "You"
183 msgstr "Vi"
184
185 #: src/statistics.cpp:249
186 msgid "Best"
187 msgstr "Najboljši"
188
189 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
190 msgid "Coins"
191 msgstr "Kovancev"
192
193 #: src/statistics.cpp:257
194 msgid "Secrets"
195 msgstr "Skrivnosti"
196
197 #: src/statistics.cpp:263
198 msgid "Time"
199 msgstr "Čas"
200
201 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
202 msgid "Pause"
203 msgstr "Premor"
204
205 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
206 msgid "Continue"
207 msgstr "Nadaljuj"
208
209 #: src/game_session.cpp:113
210 msgid "Abort Level"
211 msgstr "Prekliči stopnjo"
212
213 #: src/game_session.cpp:275
214 msgid "contributed by "
215 msgstr "prispeval "
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
219 msgid "Up"
220 msgstr "Gor"
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
224 msgid "Down"
225 msgstr "Dol"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
229 msgid "Left"
230 msgstr "Levo"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
234 msgid "Right"
235 msgstr "Desno"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
239 msgid "Jump"
240 msgstr "Skok"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
244 msgid "Action"
245 msgstr "Akcija"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
249 msgid "Peek Left"
250 msgstr "Poškili Levo"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
254 msgid "Peek Right"
255 msgstr "Poškili Desno"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
258 msgid "Console"
259 msgstr "Konzola"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
263 msgid "Jump with Up"
264 msgstr ""
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
268 msgid "None"
269 msgstr "Nič"
270
271 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
272 msgid "Up cursor"
273 msgstr "Tipka navzgor"
274
275 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
276 msgid "Down cursor"
277 msgstr "Tipka navzdol"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
280 msgid "Left cursor"
281 msgstr "Tipka levo"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
284 msgid "Right cursor"
285 msgstr "Tipka desno"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
288 msgid "Return"
289 msgstr "Enter"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
292 msgid "Space"
293 msgstr "Preslednica"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
296 msgid "Right Shift"
297 msgstr "Desni Shift"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
300 msgid "Left Shift"
301 msgstr "Levi Shift"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
304 msgid "Right Control"
305 msgstr "Desni Control"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
308 msgid "Left Control"
309 msgstr "Levi Control"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
312 msgid "Right Alt"
313 msgstr "Desni Alt"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
316 msgid "Left Alt"
317 msgstr "Levi Alt"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
320 msgid "Press Key"
321 msgstr "Pritisnite tipko"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
324 msgid "Pause/Menu"
325 msgstr "Premor/Meni"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
328 msgid "No Joysticks found"
329 msgstr "Nobena igralna palica ni bila najdena"
330
331 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
332 msgid "Press Button"
333 msgstr "Pritisnite Gumb"
334
335 #: src/gui/menu.cpp:64
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Da"
338
339 #: src/gui/menu.cpp:65
340 msgid "No"
341 msgstr "Ne"
342
343 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
344 msgid "You found a secret area!"
345 msgstr "Odkrili ste skrito območje!"
346
347 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
348 msgid "Quit World"
349 msgstr "Zapustite svet"