Added Add-ons for Add-on manager, so online checks are voluntary
[supertux.git] / data / locale / sl.po
1 # Slovenian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
4 #
5 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005
6 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-02 00:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team:  <sl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23
24 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
25 msgid "Setup Keyboard"
26 msgstr ""
27
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
29 msgid "Up"
30 msgstr "Gor"
31
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
33 msgid "Down"
34 msgstr "Dol"
35
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
37 msgid "Left"
38 msgstr "Levo"
39
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
41 msgid "Right"
42 msgstr "Desno"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
46 msgid "Jump"
47 msgstr "Skok"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
51 msgid "Action"
52 msgstr ""
53
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
56 msgid "Peek Left"
57 msgstr "Peek Levo"
58
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
61 msgid "Peek Right"
62 msgstr "Peek Desno"
63
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
65 #, fuzzy
66 msgid "Console"
67 msgstr "Kovancev"
68
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
71 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:284
72 msgid "Back"
73 msgstr "Nazaj"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
77 msgid "None"
78 msgstr "Nič"
79
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
81 msgid "Up cursor"
82 msgstr "Tipka navzgor"
83
84 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
85 msgid "Down cursor"
86 msgstr "Tipka navzdol"
87
88 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
89 msgid "Left cursor"
90 msgstr "Tipka levo"
91
92 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
93 msgid "Right cursor"
94 msgstr "Tipka desno"
95
96 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
97 msgid "Return"
98 msgstr "Enter"
99
100 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
101 msgid "Space"
102 msgstr "Preslednica"
103
104 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
105 msgid "Right Shift"
106 msgstr "Desni Shift"
107
108 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
109 msgid "Left Shift"
110 msgstr "Levi Shift"
111
112 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
113 msgid "Right Control"
114 msgstr "Desni Control"
115
116 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
117 msgid "Left Control"
118 msgstr "Levi Control"
119
120 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
121 msgid "Right Alt"
122 msgstr "Desni Alt"
123
124 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
125 msgid "Left Alt"
126 msgstr "Levi Alt"
127
128 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
129 msgid "Press Key"
130 msgstr "Pritisnite tipko"
131
132 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
133 msgid "Setup Joystick"
134 msgstr "Nastavitve igralne palice"
135
136 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
137 msgid "Pause/Menu"
138 msgstr "Premor/Meni"
139
140 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
141 msgid "No Joysticks found"
142 msgstr "Nobena igralna palica ni bila najdena"
143
144 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
145 msgid "Press Button"
146 msgstr "Pritisnite Gumb"
147
148 #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150
149 msgid "Pause"
150 msgstr "Premor"
151
152 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152
153 msgid "Continue"
154 msgstr "Nadaljuj"
155
156 #: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:367
157 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
158 msgid "Options"
159 msgstr "Nastavitve"
160
161 #: src/game_session.cpp:111
162 msgid "Abort Level"
163 msgstr "Prekliči stopnjo"
164
165 #: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238
166 msgid "Coins"
167 msgstr "Kovancev"
168
169 #: src/game_session.cpp:265
170 msgid "contributed by "
171 msgstr "prispeval "
172
173 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99
174 msgid "Best Level Statistics"
175 msgstr "Statistika Najboljše stopnje"
176
177 #: src/gui/menu.cpp:64
178 msgid "Yes"
179 msgstr "Da"
180
181 #: src/gui/menu.cpp:65
182 msgid "No"
183 msgstr "Ne"
184
185 #: src/main.cpp:214
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
189 "\n"
190 msgstr ""
191 "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] [DATOTEKASTOPNJE]\n"
192 "\n"
193
194 #: src/main.cpp:216
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Options:\n"
198 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
199 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
200 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
201 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
202 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
203 "  --disable-music              Disable music\n"
204 "  --help                       Show this help message\n"
205 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
206 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
207 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
208 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
209 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
210 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
211 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "Nastavitve:\n"
215 "  -f, --fullscreen             Zaženite čez celoten zaslon.\n"
216 "  -w, --window                 Zaženite v oknu.\n"
217 "  -g, --geometry ŠIRINAxVIŠINA  Zaženite SuperTux v dani ločljivosti\n"
218 "  --disable-sfx                Onemogoči zvočne efekte\n"
219 "  --disable-music              Onemogoči glasbo\n"
220 "  --help                       Prikaže to pomoč\n"
221 "  --version                    Prikaže različico SuperTux-in konča\n"
222 "  --show-fps                   Prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n"
223 "  --record-demo DATOTEKA STOPNJA     Posname demo v DATOTEKO\n"
224 "  --play-demo DATOTEKA STOPNJA       Predvaja posnet demo\n"
225 "\n"
226
227 #: src/options_menu.cpp:51
228 msgid "Fullscreen"
229 msgstr "Celoten zaslon"
230
231 #: src/options_menu.cpp:53
232 msgid "Sound"
233 msgstr "Zvok"
234
235 #: src/options_menu.cpp:54
236 msgid "Music"
237 msgstr "Glasba"
238
239 #: src/options_menu.cpp:56
240 msgid "Sound (disabled)"
241 msgstr "Zvok (onemogočen)"
242
243 #: src/options_menu.cpp:57
244 msgid "Music (disabled)"
245 msgstr "Glasba (onemogočena)"
246
247 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174
248 #, c-format
249 msgid "Max coins collected:"
250 msgstr "Največ zbranih kovancev:"
251
252 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179
253 #, c-format
254 msgid "Max fragging:"
255 msgstr ""
256
257 #: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187
258 #, c-format
259 msgid "Min time needed:"
260 msgstr "Najmanjši potreben čas:"
261
262 #: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192
263 #, c-format
264 msgid "Max secrets found:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/statistics.cpp:235
268 msgid "You"
269 msgstr "Vi"
270
271 #: src/statistics.cpp:236
272 msgid "Best"
273 msgstr "Najboljši"
274
275 #: src/statistics.cpp:246
276 msgid "Secrets"
277 msgstr "Skrivnosti"
278
279 #: src/statistics.cpp:254
280 msgid "Time"
281 msgstr "Čas"
282
283 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:364
284 msgid "Start Game"
285 msgstr "Zaženi igro"
286
287 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:365
288 msgid "Contrib Levels"
289 msgstr "Prispevane Stopnje"
290
291 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:366
292 msgid "Add-ons"
293 msgstr ""
294
295 #: src/title.cpp:271
296 msgid "Check Online"
297 msgstr ""
298
299 #: src/title.cpp:273
300 msgid "Check Online (disabled)"
301 msgstr ""
302
303 #: src/title.cpp:368
304 msgid "Credits"
305 msgstr "Zahvala"
306
307 #: src/title.cpp:369
308 msgid "Quit"
309 msgstr "Končaj"
310
311 #: src/title.cpp:408
312 msgid ""
313 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
314 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
315 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/title.cpp:517
319 msgid "Free"
320 msgstr "Prosta"
321
322 #: src/title.cpp:517 src/title.cpp:522
323 msgid "Slot"
324 msgstr "Reža"
325
326 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
327 msgid "You found a secret area!"
328 msgstr "Odkrilii ste skrito območje!"
329
330 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
331 msgid "Quit World"
332 msgstr "Zapustite svet"