Update Swedish translation.
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # translation of sv.po to
2 # Swedish translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
5 #
6 #
7 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006.
8 # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2007, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-30 10:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:00+0200\n"
15 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>\n"
16 "Language-Team:  <supertux-devel@lists.lethargik.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: src/title.cpp:112 src/title.cpp:356
26 msgid "Contrib Levels"
27 msgstr "Bidragna nivåer"
28
29 #: src/title.cpp:134 src/title.cpp:184 src/title.cpp:249
30 #: src/options_menu.cpp:66 src/options_menu.cpp:227 src/profile_menu.cpp:41
31 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:823
32 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:953
33 msgid "Back"
34 msgstr "Tillbaka"
35
36 #: src/title.cpp:228 src/title.cpp:357
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Tillägg"
39
40 #: src/title.cpp:232
41 msgid "Check Online"
42 msgstr "Kontrollera online"
43
44 #: src/title.cpp:234
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)"
47
48 #: src/title.cpp:355
49 msgid "Start Game"
50 msgstr "Starta spel"
51
52 #: src/title.cpp:358 src/options_menu.cpp:114 src/game_session.cpp:107
53 #: src/worldmap//worldmap.cpp:158
54 msgid "Options"
55 msgstr "Inställningar"
56
57 #: src/title.cpp:359
58 msgid "Credits"
59 msgstr "Författare"
60
61 #: src/title.cpp:360
62 msgid "Quit"
63 msgstr "Avsluta"
64
65 #: src/title.cpp:402
66 msgid ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
69 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
70 msgstr ""
71 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
72 "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n"
73 "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n"
74
75 #: src/main.cpp:218
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
79 "\n"
80 msgstr ""
81 "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
82 "\n"
83
84 #: src/main.cpp:220
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Options:\n"
88 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
89 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
90 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
91 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
92 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
93 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
94 "  --disable-music              Disable music\n"
95 "  -h, --help                   Show this help message\n"
96 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
97 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
98 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
99 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
100 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
101 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
102 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
103 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
104 "\n"
105 msgstr ""
106 "Alternativ:\n"
107 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
108 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
109 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
110 "  -a, --aspect BREDD:HÖJD      Kör SuperTux i de givna bildformatet\n"
111 "  -d, --default                Återställ videoinställningar till förvalda värden\n"
112 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
113 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
114 "  -h, --help                   Visa detta hjälpmeddelande\n"
115 "  -v, --version                Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
116 "  --console                    Aktivera skriptningskonsolen\n"
117 "  --noconsole                  Avaktivera skriptningskonsolen\n"
118 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
119 "  --no-show-fps                Visa inte FPS i nivåer\n"
120 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
121 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
122 "  -s, --debug-scripts          Aktivera skriptavlusare.\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:48
126 msgid "Language"
127 msgstr "Språk"
128
129 #: src/options_menu.cpp:50
130 msgid "auto-detect"
131 msgstr "autodetektera"
132
133 #: src/options_menu.cpp:119
134 msgid "Select Language"
135 msgstr "Välj språk"
136
137 #: src/options_menu.cpp:120
138 msgid "Select a different language to display text in"
139 msgstr "Välj språk som texten ska visas på"
140
141 #: src/options_menu.cpp:122 src/profile_menu.cpp:31
142 msgid "Select Profile"
143 msgstr "Välj profil"
144
145 #: src/options_menu.cpp:123
146 msgid "Select a profile to play with"
147 msgstr "Välj en profil att spela med"
148
149 #: src/options_menu.cpp:125
150 msgid "Profile on Startup"
151 msgstr "Profil vid start"
152
153 #: src/options_menu.cpp:126
154 msgid "Select your profile immediately after start-up"
155 msgstr "Välj din profil direkt efter start"
156
157 #: src/options_menu.cpp:128
158 msgid "Fullscreen"
159 msgstr "Helskärm"
160
161 #: src/options_menu.cpp:129
162 msgid "Fill the entire screen"
163 msgstr "Fyll hela skärmen"
164
165 #: src/options_menu.cpp:131
166 msgid "Resolution"
167 msgstr "Upplösning"
168
169 #: src/options_menu.cpp:132
170 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
171 msgstr "Ställer in upplösningen som ska användas i helskärmsläge (du måste växla helskärm för att slutföra ändringen)"
172
173 #: src/options_menu.cpp:134
174 msgid "Magnification"
175 msgstr "Förstoring"
176
177 #: src/options_menu.cpp:135
178 msgid "Change the magnification of the game area"
179 msgstr "Ändra förstoringen av spelytan"
180
181 #: src/options_menu.cpp:180
182 msgid "Aspect Ratio"
183 msgstr "Bildformat"
184
185 #: src/options_menu.cpp:181
186 msgid "Adjust the aspect ratio"
187 msgstr "Ändra bildformatet"
188
189 #: src/options_menu.cpp:212
190 msgid "Sound"
191 msgstr "Ljud"
192
193 #: src/options_menu.cpp:213
194 msgid "Disable all sound effects"
195 msgstr "Avaktivera alla ljudeffekter"
196
197 #: src/options_menu.cpp:214
198 msgid "Music"
199 msgstr "Musik"
200
201 #: src/options_menu.cpp:215
202 msgid "Disable all music"
203 msgstr "Avaktivara all musik"
204
205 #: src/options_menu.cpp:217
206 msgid "Sound (disabled)"
207 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
208
209 #: src/options_menu.cpp:218
210 msgid "Music (disabled)"
211 msgstr "Musik (deaktiverad)"
212
213 #: src/options_menu.cpp:221 src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:806
214 msgid "Setup Keyboard"
215 msgstr "Ställ in tangenter"
216
217 #: src/options_menu.cpp:222
218 msgid "Configure key-action mappings"
219 msgstr "Ställ in funktioner för tangenterna"
220
221 #: src/options_menu.cpp:224 src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:923
222 msgid "Setup Joystick"
223 msgstr "Ställ in styrspak"
224
225 #: src/options_menu.cpp:225
226 msgid "Configure joystick control-action mappings"
227 msgstr "Ställ in funktioner för styrspakskontrollerna"
228
229 #: src/statistics.cpp:132 src/levelintro.cpp:110
230 msgid "Best Level Statistics"
231 msgstr "Bästa resultat för nivå"
232
233 #: src/statistics.cpp:141
234 msgid "Max coins collected:"
235 msgstr "Flest samlade mynt:"
236
237 #: src/statistics.cpp:145
238 msgid "Max fragging:"
239 msgstr "Flest dödade fiender:"
240
241 #: src/statistics.cpp:149
242 msgid "Min time needed:"
243 msgstr "Kortast behövd tid:"
244
245 #: src/statistics.cpp:153
246 msgid "Max secrets found:"
247 msgstr "Flest funna hemligheter:"
248
249 #: src/statistics.cpp:205
250 msgid "You"
251 msgstr "Du"
252
253 #: src/statistics.cpp:206
254 msgid "Best"
255 msgstr "Bästa"
256
257 #: src/statistics.cpp:208 src/levelintro.cpp:116
258 msgid "Coins"
259 msgstr "Mynt"
260
261 #: src/statistics.cpp:214 src/levelintro.cpp:123
262 msgid "Secrets"
263 msgstr "Hemligheter"
264
265 #: src/statistics.cpp:220 src/levelintro.cpp:130
266 msgid "Time"
267 msgstr "Tid"
268
269 #: src/game_session.cpp:104 src/worldmap//worldmap.cpp:155
270 msgid "Pause"
271 msgstr "Paus"
272
273 #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap//worldmap.cpp:157
274 msgid "Continue"
275 msgstr "Fortsätt"
276
277 #: src/game_session.cpp:109
278 msgid "Abort Level"
279 msgstr "Avbryt nivå"
280
281 #: src/levelintro.cpp:95
282 msgid "contributed by "
283 msgstr "bidragen av"
284
285 #: src/gui//menu.cpp:62
286 msgid "Yes"
287 msgstr "Ja"
288
289 #: src/gui//menu.cpp:63
290 msgid "No"
291 msgstr "Nej"
292
293 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:808
294 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:926
295 msgid "Up"
296 msgstr "Upp"
297
298 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:809
299 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:927
300 msgid "Down"
301 msgstr "Ner"
302
303 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:810
304 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:928
305 msgid "Left"
306 msgstr "Vänster"
307
308 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:811
309 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:929
310 msgid "Right"
311 msgstr "Höger"
312
313 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:812
314 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:930
315 msgid "Jump"
316 msgstr "Hoppa"
317
318 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:813
319 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:931
320 msgid "Action"
321 msgstr "Handling"
322
323 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:814
324 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:933
325 msgid "Peek Left"
326 msgstr "Titta åt vänster"
327
328 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:815
329 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:934
330 msgid "Peek Right"
331 msgstr "Titta åt höger"
332
333 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:816
334 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:935
335 msgid "Peek Up"
336 msgstr "Titta upp"
337
338 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:817
339 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:936
340 msgid "Peek Down"
341 msgstr "Titta ner"
342
343 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:819
344 msgid "Console"
345 msgstr "Konsol"
346
347 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:821
348 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:938
349 msgid "Jump with Up"
350 msgstr "Hoppa med Up"
351
352 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:835
353 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:961
354 msgid "None"
355 msgstr "Ingen"
356
357 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:837
358 msgid "Up cursor"
359 msgstr "Uppåtpil"
360
361 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:839
362 msgid "Down cursor"
363 msgstr "Nedåtpil"
364
365 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:841
366 msgid "Left cursor"
367 msgstr "Vänsterpil"
368
369 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:843
370 msgid "Right cursor"
371 msgstr "Högerpil"
372
373 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:845
374 msgid "Return"
375 msgstr "Retur"
376
377 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:847
378 msgid "Space"
379 msgstr "Mellanslag"
380
381 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:849
382 msgid "Right Shift"
383 msgstr "Höger skift"
384
385 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:851
386 msgid "Left Shift"
387 msgstr "Vänster skift"
388
389 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:853
390 msgid "Right Control"
391 msgstr "Höger kontroll"
392
393 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:855
394 msgid "Left Control"
395 msgstr "Vänster kontroll"
396
397 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:857
398 msgid "Right Alt"
399 msgstr "Höger Alt"
400
401 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:859
402 msgid "Left Alt"
403 msgstr "Vänster Alt"
404
405 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:869
406 msgid "Press Key"
407 msgstr "Tryck ner en tangent"
408
409 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:932
410 msgid "Pause/Menu"
411 msgstr "Paus/Meny"
412
413 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:940
414 msgid "No Joysticks found"
415 msgstr "Ingen Joystick hittades"
416
417 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:943
418 msgid "Scan for Joysticks"
419 msgstr "Sök efter styrspakar"
420
421 #: src/control//joystickkeyboardcontroller.cpp:972
422 msgid "Press Button"
423 msgstr "Tryck ner en knapp"
424
425 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:81
426 msgid "You found a secret area!"
427 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
428
429 #: src/trigger//climbable.cpp:97
430 msgid "Up we go..."
431 msgstr ""
432
433 #: src/worldmap//worldmap.cpp:160
434 msgid "Quit World"
435 msgstr "Lämna värld"
436