Updated hungarian translation from DirtYiCE (can't insert realname as my console...
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # Swedish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
4 #
5 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006.
6 # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sv\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 17:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:07+0200\n"
14 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>\n"
15 "Language-Team: Swedish <supertux-devel@lists.lethargik.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:119
25 msgid "Setup Keyboard"
26 msgstr "Ställ in tangenter"
27
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
29 msgid "Up"
30 msgstr "Upp"
31
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
33 msgid "Down"
34 msgstr "Ner"
35
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
37 msgid "Left"
38 msgstr "Vänster"
39
40 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
41 msgid "Right"
42 msgstr "Höger"
43
44 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
46 msgid "Jump"
47 msgstr "Hoppa"
48
49 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
51 msgid "Action"
52 msgstr ""
53
54 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
56 msgid "Peek Left"
57 msgstr "Titta åt vänster"
58
59 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
61 msgid "Peek Right"
62 msgstr "Titta åt höger"
63
64 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
65 msgid "Console"
66 msgstr "Konsol"
67
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:60
70 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
71 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
72 msgid "Back"
73 msgstr "Tillbaka"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
77 msgid "None"
78 msgstr "Ingen"
79
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
81 msgid "Up cursor"
82 msgstr "Uppåtpil"
83
84 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
85 msgid "Down cursor"
86 msgstr "Nedåtpil"
87
88 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
89 msgid "Left cursor"
90 msgstr "Vänsterpil"
91
92 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
93 msgid "Right cursor"
94 msgstr "Högerpil"
95
96 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
97 msgid "Return"
98 msgstr "Retur"
99
100 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
101 msgid "Space"
102 msgstr "Mellanslag"
103
104 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
105 msgid "Right Shift"
106 msgstr "Höger skift"
107
108 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
109 msgid "Left Shift"
110 msgstr "Vänster skift"
111
112 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
113 msgid "Right Control"
114 msgstr "Höger kontroll"
115
116 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
117 msgid "Left Control"
118 msgstr "Vänster kontroll"
119
120 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
121 msgid "Right Alt"
122 msgstr "Höger Alt"
123
124 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
125 msgid "Left Alt"
126 msgstr "Vänster Alt"
127
128 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
129 msgid "Press Key"
130 msgstr "Tryck ner en tangent"
131
132 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:120
133 msgid "Setup Joystick"
134 msgstr "Ställ in Joystick"
135
136 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
137 msgid "Pause/Menu"
138 msgstr "Paus/Meny"
139
140 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
141 msgid "No Joysticks found"
142 msgstr "Ingen Joystick hittades"
143
144 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
145 msgid "Press Button"
146 msgstr "Tryck ner en knapp"
147
148 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
149 msgid "Pause"
150 msgstr "Paus"
151
152 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
153 msgid "Continue"
154 msgstr "Fortsätt"
155
156 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
157 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
158 msgid "Options"
159 msgstr "Inställningar"
160
161 #: src/game_session.cpp:113
162 msgid "Abort Level"
163 msgstr "Avbryt nivå"
164
165 #: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
166 msgid "Coins"
167 msgstr "Mynt"
168
169 #: src/game_session.cpp:267
170 #, fuzzy
171 msgid "contributed by "
172 msgstr "bidragen av"
173
174 #: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
175 msgid "Best Level Statistics"
176 msgstr "Bästa resultat för nivå"
177
178 #: src/gui/menu.cpp:64
179 msgid "Yes"
180 msgstr "Ja"
181
182 #: src/gui/menu.cpp:65
183 msgid "No"
184 msgstr "Nej"
185
186 #: src/main.cpp:219
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
190 "\n"
191 msgstr ""
192 "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
193 "\n"
194
195 #: src/main.cpp:221
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Options:\n"
199 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
200 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
201 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
202 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
203 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
204 "  --disable-music              Disable music\n"
205 "  --help                       Show this help message\n"
206 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
207 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
208 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
209 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
210 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
211 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
212 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
213 "\n"
214 msgstr ""
215 "Alternativ:\n"
216 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
217 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
218 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
219 "  -a, --aspect BREDD:HÖJD      Kör SuperTux i de givna förhållandet\n"
220 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
221 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
222 "  --help                       Visa detta hjälpmeddelande\n"
223 "  --version                    Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
224 "  --console                    Aktivera skriptningskonsolen\n"
225 "  --noconsole                  Avaktivera skriptningskonsolen\n"
226 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
227 "  --no-show-fps                Visa inte FPS i nivåer\n"
228 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
229 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
230 "\n"
231
232 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
233 msgid "Language"
234 msgstr ""
235
236 #: src/options_menu.cpp:44
237 msgid "auto-detect language"
238 msgstr ""
239
240 #: src/options_menu.cpp:110
241 msgid "Fullscreen"
242 msgstr "Helskärm"
243
244 #: src/options_menu.cpp:113
245 msgid "Sound"
246 msgstr "Ljud"
247
248 #: src/options_menu.cpp:114
249 msgid "Music"
250 msgstr "Musik"
251
252 #: src/options_menu.cpp:116
253 msgid "Sound (disabled)"
254 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
255
256 #: src/options_menu.cpp:117
257 msgid "Music (disabled)"
258 msgstr "Musik (deaktiverad)"
259
260 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
261 #, c-format
262 msgid "Max coins collected:"
263 msgstr "Flest samlade mynt:"
264
265 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
266 #, c-format
267 msgid "Max fragging:"
268 msgstr "Flest dödade fiender:"
269
270 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
271 #, c-format
272 msgid "Min time needed:"
273 msgstr "Kortast behövd tid:"
274
275 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
276 #, c-format
277 msgid "Max secrets found:"
278 msgstr "Flest funna hemligheter:"
279
280 #: src/statistics.cpp:273
281 msgid "You"
282 msgstr "Du"
283
284 #: src/statistics.cpp:274
285 msgid "Best"
286 msgstr "Bästa"
287
288 #: src/statistics.cpp:284
289 msgid "Secrets"
290 msgstr "Hemligheter"
291
292 #: src/statistics.cpp:292
293 msgid "Time"
294 msgstr "Tid"
295
296 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
297 msgid "Start Game"
298 msgstr "Starta spel"
299
300 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
301 #, fuzzy
302 msgid "Contrib Levels"
303 msgstr "Andra nivåer"
304
305 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
306 msgid "Add-ons"
307 msgstr "Tillägg"
308
309 #: src/title.cpp:271
310 #, fuzzy
311 msgid "Check Online"
312 msgstr "Kontrollera online"
313
314 #: src/title.cpp:273
315 #, fuzzy
316 msgid "Check Online (disabled)"
317 msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)"
318
319 #: src/title.cpp:395
320 msgid "Credits"
321 msgstr "Författare"
322
323 #: src/title.cpp:396
324 msgid "Quit"
325 msgstr "Avsluta"
326
327 #: src/title.cpp:435
328 msgid ""
329 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
330 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
331 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
332 msgstr ""
333 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
334 "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och du är välkommen att\n"
335 "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n"
336
337 #: src/title.cpp:546
338 msgid "Free"
339 msgstr "Fritt"
340
341 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
342 msgid "Slot"
343 msgstr "Fack"
344
345 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
346 msgid "You found a secret area!"
347 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
348
349 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
350 #, fuzzy
351 msgid "Quit World"
352 msgstr "Lämna värld"