Update Swedish translation of code. NOTE: Levels are still left to update translation...
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # translation of sv.po to
2 # Swedish translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
5 #
6 #
7 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006.
8 # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:10+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 17:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>\n"
16 "Language-Team: Swedish <supertux-devel@lists.lethargik.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/supertux//main.cpp:230
27 msgid "Usage: "
28 msgstr "Användning: "
29
30 #: src/supertux//main.cpp:230
31 msgid ""
32 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
33 "\n"
34 msgstr ""
35 " [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
36 "\n"
37
38 #: src/supertux//main.cpp:231
39 msgid ""
40 "Options:\n"
41 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
42 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
43 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
44 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
45 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
46 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
47 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
48 "  --disable-music              Disable music\n"
49 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
50 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
51 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
52 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
53 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
54 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
55 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
56 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
57 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
58 "\n"
59 msgstr ""
60 "Alternativ:\n"
61 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
62 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
63 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
64 "  -a, --aspect BREDD:HÖJD      Kör SuperTux i de givna bildformatet\n"
65 "  -d, --default                Återställ videoinställningar till förvalda "
66 "värden\n"
67 "  --renderer RENDERER          Använd sdl, opengl, eller auto för rendering\n"
68 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
69 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
70 "  -h, --help                   Visa detta hjälpmeddelande\n"
71 "  -v, --version                Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
72 "  --console                    Aktivera skriptningskonsolen\n"
73 "  --noconsole                  Avaktivera skriptningskonsolen\n"
74 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
75 "  --no-show-fps                Visa inte FPS i nivåer\n"
76 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
77 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
78 "  -s, --debug-scripts          Aktivera skriptavlusare.\n"
79 "\n"
80
81 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
82 msgid "Best Level Statistics"
83 msgstr "Bästa resultat för nivå"
84
85 #: src/supertux//statistics.cpp:143
86 msgid "Max coins collected:"
87 msgstr "Flest samlade mynt:"
88
89 #: src/supertux//statistics.cpp:147
90 msgid "Max fragging:"
91 msgstr "Flest dödade fiender:"
92
93 #: src/supertux//statistics.cpp:151
94 msgid "Min time needed:"
95 msgstr "Kortast behövd tid:"
96
97 #: src/supertux//statistics.cpp:155
98 msgid "Max secrets found:"
99 msgstr "Flest funna hemligheter:"
100
101 #: src/supertux//statistics.cpp:207
102 msgid "You"
103 msgstr "Du"
104
105 #: src/supertux//statistics.cpp:209
106 msgid "Best"
107 msgstr "Bästa"
108
109 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
110 msgid "Coins"
111 msgstr "Mynt"
112
113 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
114 msgid "Secrets"
115 msgstr "Hemligheter"
116
117 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
118 msgid "Time"
119 msgstr "Tid"
120
121 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
122 msgid ""
123 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
124 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
125 "are welcome to\n"
126 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
127 msgstr ""
128 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
129 "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och "
130 "du är välkommen att\n"
131 "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n"
132
133 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
134 msgid "contributed by "
135 msgstr "bidragen av"
136
137 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
138 msgid "You found a secret area!"
139 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
140
141 #: src/trigger//climbable.cpp:78
142 msgid "Up we go..."
143 msgstr "Nu klättrar vi..."
144
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
146 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
147 msgid "Setup Keyboard"
148 msgstr "Ställ in tangenter"
149
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
151 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
152 msgid "Up"
153 msgstr "Upp"
154
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
156 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
157 msgid "Down"
158 msgstr "Ner"
159
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
161 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
162 msgid "Left"
163 msgstr "Vänster"
164
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
167 msgid "Right"
168 msgstr "Höger"
169
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
172 msgid "Jump"
173 msgstr "Hoppa"
174
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
176 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
177 msgid "Action"
178 msgstr "Handling"
179
180 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
181 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
182 msgid "Peek Left"
183 msgstr "Titta åt vänster"
184
185 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
187 msgid "Peek Right"
188 msgstr "Titta åt höger"
189
190 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
191 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
192 msgid "Peek Up"
193 msgstr "Titta upp"
194
195 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
196 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
197 msgid "Peek Down"
198 msgstr "Titta ner"
199
200 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
201 msgid "Console"
202 msgstr "Konsol"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
205 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
206 msgid "Jump with Up"
207 msgstr "Hoppa med Up"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
210 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
211 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
213 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
214 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
215 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
216 msgid "Back"
217 msgstr "Tillbaka"
218
219 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
220 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
221 msgid "None"
222 msgstr "Ingen"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
225 msgid "Up cursor"
226 msgstr "Uppåtpil"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
229 msgid "Down cursor"
230 msgstr "Nedåtpil"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
233 msgid "Left cursor"
234 msgstr "Vänsterpil"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
237 msgid "Right cursor"
238 msgstr "Högerpil"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
241 msgid "Return"
242 msgstr "Retur"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
245 msgid "Space"
246 msgstr "Mellanslag"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
249 msgid "Right Shift"
250 msgstr "Höger skift"
251
252 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
253 msgid "Left Shift"
254 msgstr "Vänster skift"
255
256 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
257 msgid "Right Control"
258 msgstr "Höger kontroll"
259
260 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
261 msgid "Left Control"
262 msgstr "Vänster kontroll"
263
264 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
265 msgid "Right Alt"
266 msgstr "Höger Alt"
267
268 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
269 msgid "Left Alt"
270 msgstr "Vänster Alt"
271
272 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
273 msgid "Press Key"
274 msgstr "Tryck ner en tangent"
275
276 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
277 msgid "Start Game"
278 msgstr "Starta spel"
279
280 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
281 msgid "Contrib Levels"
282 msgstr "Bidragna nivåer"
283
284 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
285 msgid "Add-ons"
286 msgstr "Tillägg"
287
288 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
290 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
291 msgid "Options"
292 msgstr "Inställningar"
293
294 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
295 msgid "Credits"
296 msgstr "Författare"
297
298 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
299 msgid "Quit"
300 msgstr "Avsluta"
301
302 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
303 msgid "Language"
304 msgstr "Språk"
305
306 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
307 msgid "<auto-detect>"
308 msgstr "<autodetektera>"
309
310 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
311 msgid "Continue"
312 msgstr "Fortsätt"
313
314 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
315 msgid "Abort Level"
316 msgstr "Avbryt nivå"
317
318 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
319 msgid "Check Online"
320 msgstr "Kontrollera online"
321
322 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
323 msgid "Check Online (disabled)"
324 msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)"
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
327 msgid "Select Language"
328 msgstr "Välj språk"
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
331 msgid "Select a different language to display text in"
332 msgstr "Välj språk som texten ska visas på"
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
335 msgid "Select Profile"
336 msgstr "Välj profil"
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
339 msgid "Select a profile to play with"
340 msgstr "Välj en profil att spela med"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
343 msgid "Profile on Startup"
344 msgstr "Profil vid start"
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
347 msgid "Select your profile immediately after start-up"
348 msgstr "Välj din profil direkt efter start"
349
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
351 msgid "Fullscreen"
352 msgstr "Helskärm"
353
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
355 msgid "Fill the entire screen"
356 msgstr "Fyll hela skärmen"
357
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
359 msgid "Resolution"
360 msgstr "Upplösning"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
363 msgid ""
364 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen "
365 "to complete the change)"
366 msgstr ""
367 "Ställer in upplösningen som ska användas i helskärmsläge (du måste växla "
368 "helskärm för att slutföra ändringen)"
369
370 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
371 msgid "Magnification"
372 msgstr "Förstoring"
373
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
375 msgid "Change the magnification of the game area"
376 msgstr "Ändra förstoringen av spelytan"
377
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
381 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
382 msgid "auto"
383 msgstr "auto"
384
385 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
386 msgid "Aspect Ratio"
387 msgstr "Bildformat"
388
389 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
390 msgid "Adjust the aspect ratio"
391 msgstr "Ändra bildformatet"
392
393 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
394 msgid "Sound"
395 msgstr "Ljud"
396
397 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
398 msgid "Disable all sound effects"
399 msgstr "Avaktivera alla ljudeffekter"
400
401 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
402 msgid "Music"
403 msgstr "Musik"
404
405 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
406 msgid "Disable all music"
407 msgstr "Avaktivara all musik"
408
409 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
410 msgid "Sound (disabled)"
411 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
412
413 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
414 msgid "Music (disabled)"
415 msgstr "Musik (deaktiverad)"
416
417 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
418 msgid "Configure key-action mappings"
419 msgstr "Ställ in funktioner för tangenterna"
420
421 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
422 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
423 msgid "Setup Joystick"
424 msgstr "Ställ in styrspak"
425
426 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
427 msgid "Configure joystick control-action mappings"
428 msgstr "Ställ in funktioner för styrspakskontrollerna"
429
430 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
431 msgid "Pause/Menu"
432 msgstr "Paus/Meny"
433
434 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
435 msgid "No Joysticks found"
436 msgstr "Ingen Joystick hittades"
437
438 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
439 msgid "Scan for Joysticks"
440 msgstr "Sök efter styrspakar"
441
442 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
443 msgid "Press Button"
444 msgstr "Tryck ner en knapp"
445
446 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
447 msgid "Pause"
448 msgstr "Paus"
449
450 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
451 msgid "Quit World"
452 msgstr "Lämna värld"
453
454