Minor update to the Swedish translation
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # Swedish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
4 #
5 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sv\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 19:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-26 13:06+0100\n"
13 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>\n"
14 "Language-Team:  <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22
23 #: src/options_menu.cpp:49 src/game_session.cpp:104 src/title.cpp:276
24 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
25 msgid "Options"
26 msgstr "Inställningar"
27
28 #: src/options_menu.cpp:51
29 msgid "Fullscreen"
30 msgstr "Helskärm"
31
32 #: src/options_menu.cpp:53
33 msgid "Sound"
34 msgstr "Ljud"
35
36 #: src/options_menu.cpp:54
37 msgid "Music"
38 msgstr "Musik"
39
40 #: src/options_menu.cpp:56
41 msgid "Sound (disabled)"
42 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
43
44 #: src/options_menu.cpp:57
45 msgid "Music (disabled)"
46 msgstr "Musik (deaktiverad)"
47
48 #: src/options_menu.cpp:59 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589
49 msgid "Setup Keyboard"
50 msgstr "Ställ in tangenter"
51
52 #: src/options_menu.cpp:60 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685
53 msgid "Setup Joystick"
54 msgstr "Ställ in Joystick"
55
56 #: src/options_menu.cpp:62 src/title.cpp:88 src/title.cpp:139
57 #: src/title.cpp:189 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
59 msgid "Back"
60 msgstr "Tillbaka"
61
62 #: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
63 msgid "Pause"
64 msgstr "Paus"
65
66 #: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
67 msgid "Continue"
68 msgstr "Fortsätt"
69
70 #: src/game_session.cpp:106
71 msgid "Abort Level"
72 msgstr "Avbryt nivå"
73
74 #: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:236
75 msgid "Coins"
76 msgstr "Mynt"
77
78 #: src/game_session.cpp:260
79 #, fuzzy
80 msgid "contributed by "
81 msgstr "bidragen av"
82
83 #: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:97
84 msgid "Best Level Statistics"
85 msgstr "Bästa resultat för nivå"
86
87 #: src/statistics.cpp:115 src/statistics.cpp:172
88 #, c-format
89 msgid "Max coins collected:"
90 msgstr "Flest samlade mynt:"
91
92 #: src/statistics.cpp:119 src/statistics.cpp:177
93 #, c-format
94 msgid "Max fragging:"
95 msgstr "Flest dödade fiender:"
96
97 #: src/statistics.cpp:123 src/statistics.cpp:185
98 #, c-format
99 msgid "Min time needed:"
100 msgstr "Kortast behövd tid:"
101
102 #: src/statistics.cpp:132 src/statistics.cpp:190
103 #, c-format
104 msgid "Max secrets found:"
105 msgstr "Flest funna hemligheter:"
106
107 #: src/statistics.cpp:233
108 msgid "You"
109 msgstr "Du"
110
111 #: src/statistics.cpp:234
112 msgid "Best"
113 msgstr "Bästa"
114
115 #: src/statistics.cpp:244
116 msgid "Secrets"
117 msgstr "Hemligheter"
118
119 #: src/statistics.cpp:252
120 msgid "Time"
121 msgstr "Tid"
122
123 #: src/main.cpp:210
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "Användning: %s [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
130 "\n"
131
132 #: src/main.cpp:212
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Options:\n"
136 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
137 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
138 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
139 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
140 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
141 "  --disable-music              Disable music\n"
142 "  --help                       Show this help message\n"
143 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
144 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
145 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
146 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
147 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
148 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
149 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Alternativ:\n"
153 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
154 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
155 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
156 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
157 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
158 "  --help                       Visa detta hjälpmeddelande\n"
159 "  --version                    Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
160 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
161 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
162 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
163 "\n"
164
165 #: src/title.cpp:82 src/title.cpp:274
166 msgid "Start Game"
167 msgstr "Starta spel"
168
169 #: src/title.cpp:117 src/title.cpp:275
170 #, fuzzy
171 msgid "Contrib Levels"
172 msgstr "Andra nivåer"
173
174 #: src/title.cpp:277
175 msgid "Credits"
176 msgstr ""
177
178 #: src/title.cpp:278
179 msgid "Quit"
180 msgstr "Avsluta"
181
182 #: src/title.cpp:317
183 msgid ""
184 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
185 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
186 "are welcome to\n"
187 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
188 msgstr ""
189
190 #: src/title.cpp:419 src/title.cpp:424
191 msgid "Slot"
192 msgstr "Fack"
193
194 #: src/title.cpp:419
195 msgid "Free"
196 msgstr "Fritt"
197
198 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
199 msgid "Up"
200 msgstr "Upp"
201
202 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
203 msgid "Down"
204 msgstr "Ner"
205
206 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
207 msgid "Left"
208 msgstr "Vänster"
209
210 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
211 msgid "Right"
212 msgstr "Höger"
213
214 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
215 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
216 msgid "Jump"
217 msgstr "Hoppa"
218
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
221 msgid "Action"
222 msgstr ""
223
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
226 msgid "Peek Left"
227 msgstr "Titta åt vänster"
228
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
231 msgid "Peek Right"
232 msgstr "Titta åt höger"
233
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
235 #, fuzzy
236 msgid "Console"
237 msgstr "Mynt"
238
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
240 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
241 msgid "None"
242 msgstr "Ingen"
243
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
245 msgid "Up cursor"
246 msgstr "Uppåtpil"
247
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
249 msgid "Down cursor"
250 msgstr "Nedåtpil"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
253 msgid "Left cursor"
254 msgstr "Vänsterpil"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
257 msgid "Right cursor"
258 msgstr "Högerpil"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
261 msgid "Return"
262 msgstr "Retur"
263
264 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
265 msgid "Space"
266 msgstr "Mellanslag"
267
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
269 msgid "Right Shift"
270 msgstr "Höger skift"
271
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
273 msgid "Left Shift"
274 msgstr "Vänster skift"
275
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
277 msgid "Right Control"
278 msgstr "Höger kontroll"
279
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
281 msgid "Left Control"
282 msgstr "Vänster kontroll"
283
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
285 msgid "Right Alt"
286 msgstr "Höger Alt"
287
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
289 msgid "Left Alt"
290 msgstr "Vänster Alt"
291
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
293 msgid "Press Key"
294 msgstr "Tryck ner en tangent"
295
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
297 msgid "Pause/Menu"
298 msgstr "Paus/Meny"
299
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
301 msgid "No Joysticks found"
302 msgstr "Ingen Joystick hittades"
303
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
305 msgid "Press Button"
306 msgstr "Tryck ner en knapp"
307
308 #: src/gui/menu.cpp:64
309 msgid "Yes"
310 msgstr "Ja"
311
312 #: src/gui/menu.cpp:65
313 msgid "No"
314 msgstr "Nej"
315
316 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
317 msgid "You found a secret area!"
318 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
319
320 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
321 #, fuzzy
322 msgid "Quit World"
323 msgstr "Lämna värld"