Update copyright information to: "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team"
[supertux.git] / data / locale / tr.po
1 # translation of tr.po to
2 # Turkish translations for supertux package
3 # supertux paketi için Türkçe çeviriler.
4 # Copyright (C) 2009 THE supertux'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
6 # root <penguen@linux.erciyes.edu.tr>, 2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 13:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:30+0200\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <tr@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776 src/options_menu.cpp:119
23 msgid "Setup Keyboard"
24 msgstr "Klavyeyi Ayarla"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
28 msgid "Up"
29 msgstr "Yukarı "
30
31 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
33 msgid "Down"
34 msgstr "Aşağı"
35
36 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
37 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
38 msgid "Left"
39 msgstr "Sol"
40
41 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
43 msgid "Right"
44 msgstr "Sağ"
45
46 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
48 msgid "Jump"
49 msgstr "Zıplama"
50
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
53 msgid "Action"
54 msgstr "Eylem"
55
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
58 msgid "Peek Left"
59 msgstr "Sola Bak"
60
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
63 msgid "Peek Right"
64 msgstr "Sağa Bak"
65
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
67 msgid "Console"
68 msgstr "Konsol"
69
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890 src/options_menu.cpp:60
72 #: src/options_menu.cpp:122 src/title.cpp:90 src/title.cpp:141
73 #: src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
74 msgid "Back"
75 msgstr "Geri"
76
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
78 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
79 msgid "None"
80 msgstr "Boş"
81
82 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
83 msgid "Up cursor"
84 msgstr "Yukarı ok"
85
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
87 msgid "Down cursor"
88 msgstr "Aşağı ok"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
91 msgid "Left cursor"
92 msgstr "Sol ok"
93
94 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
95 msgid "Right cursor"
96 msgstr "Sağ ok"
97
98 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
99 msgid "Return"
100 msgstr "Enter"
101
102 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
103 msgid "Space"
104 msgstr "Boşluk"
105
106 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
107 msgid "Right Shift"
108 msgstr "Sağ Shift"
109
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
111 msgid "Left Shift"
112 msgstr "Sol Shift"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
115 msgid "Right Control"
116 msgstr "Sağ Ctrl"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
119 msgid "Left Control"
120 msgstr "Sol Ctrl"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
123 msgid "Right Alt"
124 msgstr "Sağ Alt"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
127 msgid "Left Alt"
128 msgstr "Sol Alt"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
131 msgid "Press Key"
132 msgstr "Tuşa Bas"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872 src/options_menu.cpp:120
135 msgid "Setup Joystick"
136 msgstr "Joystik Ayarla"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
139 msgid "Pause/Menu"
140 msgstr "Durdur/Menü"
141
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
143 msgid "Jump with Up"
144 msgstr "Yukarı il zıpla"
145
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
147 msgid "No Joysticks found"
148 msgstr "Joystik bulunamadı"
149
150 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
151 msgid "Press Button"
152 msgstr "Düğmeye Bas"
153
154 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
155 msgid "Pause"
156 msgstr "Duraklat"
157
158 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
159 msgid "Continue"
160 msgstr "Devam et"
161
162 #: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:108 src/title.cpp:394
163 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
164 msgid "Options"
165 msgstr "Seçenekler"
166
167 #: src/game_session.cpp:113
168 msgid "Abort Level"
169 msgstr "Bölümü Sonlandır"
170
171 #: src/game_session.cpp:268 src/statistics.cpp:276
172 msgid "Coins"
173 msgstr "Altın"
174
175 #: src/game_session.cpp:274
176 msgid "contributed by "
177 msgstr "ekleyen"
178
179 #: src/game_session.cpp:278 src/statistics.cpp:137
180 msgid "Best Level Statistics"
181 msgstr "En İyi Bölüm İstatistikleri"
182
183 #: src/gui/menu.cpp:64
184 msgid "Yes"
185 msgstr "Evet"
186
187 #: src/gui/menu.cpp:65
188 msgid "No"
189 msgstr "Hayır"
190
191 #: src/main.cpp:241
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
195 "\n"
196 msgstr ""
197 "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] [BÖLÜMDOSYASI]\n"
198 "\n"
199
200 #: src/main.cpp:243
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Options:\n"
204 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
205 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
206 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
207 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
208 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
209 "  --disable-music              Disable music\n"
210 "  --help                       Show this help message\n"
211 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
212 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
213 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
214 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
215 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
216 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
217 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Seçenekler:\n"
221 "  -f, --fullscreen             Tam ekran modunda çalıştır\n"
222 "  -w, --window                 Pencerede çalıştır\n"
223 "  -g, --geometry GENİŞLİKxYÜKSEKLİK  SuperTux'U verilen çözünürlükte çalıştır\n"
224 "  -a, --aspect GENİŞLİK:YÜKSEKLİK    SuperTux'U verilen en boy oranıyla çalıştır\n"
225 "  --disable-sfx                Ses efektlerini kapat\n"
226 "  --disable-music              Müziği kapat\n"
227 "  --help                       Bu yardım mesajını göster\n"
228 "  --version                    SuperTux versiyonunu göster ve çıkış yap\n"
229 "  --console                    Oyun sırasında betik yazma konsolunu aç\n"
230 "  --noconsole                  Oyun sırasında betik yazma konsolunu kapat\n"
231 "  --show-fps                   Bölümlerde framerate değerini göster\n"
232 "  --no-show-fps                Bölümlerde framerate değerini göster\n"
233 "  --record-demo DOSYA BÖLÜM     DOSYA'ya bir demo kaydet\n"
234 "  --play-demo DOSYA BÖLÜM       Kaydedilen bir demoyu oynat\n"
235 "\n"
236
237 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
238 msgid "Language"
239 msgstr "Dil"
240
241 #: src/options_menu.cpp:44
242 msgid "auto-detect language"
243 msgstr "dili otomatik belirle"
244
245 #: src/options_menu.cpp:110
246 msgid "Fullscreen"
247 msgstr "Tam ekran"
248
249 #: src/options_menu.cpp:113
250 msgid "Sound"
251 msgstr "Ses"
252
253 #: src/options_menu.cpp:114
254 msgid "Music"
255 msgstr "Müzik"
256
257 #: src/options_menu.cpp:116
258 msgid "Sound (disabled)"
259 msgstr "Ses (kapalı)"
260
261 #: src/options_menu.cpp:117
262 msgid "Music (disabled)"
263 msgstr "Müzik (kapalı)"
264
265 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
266 #, c-format
267 msgid "Max coins collected:"
268 msgstr "Toplanan en fazla altın:"
269
270 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
271 #, c-format
272 msgid "Max fragging:"
273 msgstr "En çok can kaybı:"
274
275 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
276 #, c-format
277 msgid "Min time needed:"
278 msgstr "En kısa zaman:"
279
280 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
281 #, c-format
282 msgid "Max secrets found:"
283 msgstr "Bulunan en fazla gizli yer:"
284
285 #: src/statistics.cpp:273
286 msgid "You"
287 msgstr "Sen"
288
289 #: src/statistics.cpp:274
290 msgid "Best"
291 msgstr "En iyi"
292
293 #: src/statistics.cpp:284
294 msgid "Secrets"
295 msgstr "Gizli yerler"
296
297 #: src/statistics.cpp:292
298 msgid "Time"
299 msgstr "Zaman"
300
301 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
302 msgid "Start Game"
303 msgstr "Oyunu Başlat"
304
305 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
306 msgid "Contrib Levels"
307 msgstr "Ek Bölümler"
308
309 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
310 msgid "Add-ons"
311 msgstr "Eklentiler"
312
313 #: src/title.cpp:271
314 msgid "Check Online"
315 msgstr "Çevrimiçi Kontrol Et"
316
317 #: src/title.cpp:273
318 msgid "Check Online (disabled)"
319 msgstr "Çevrimdışı Konrol Et (kapalı)"
320
321 #: src/title.cpp:395
322 msgid "Credits"
323 msgstr "Emeği Geçenler"
324
325 #: src/title.cpp:396
326 msgid "Quit"
327 msgstr "Çıkış"
328
329 #: src/title.cpp:435
330 msgid ""
331 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
332 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
333 "are welcome to\n"
334 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
335 msgstr ""
336 "Telif hakkı (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
337 "Bu oyun için bir HİÇ BİR GARANTİ VERİLMEMEKTEDİR. Bu özgür yazılım.\n"
338 "Ve belirtilen durumlara uygun olarak dağıtmakta serbestsin.\n"
339 "Daha fazla detay için COPYING dosyasına bakabilirsin\n"
340
341 #: src/title.cpp:546
342 msgid "Free"
343 msgstr "Boş"
344
345 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
346 msgid "Slot"
347 msgstr "Yuva"
348
349 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
350 msgid "You found a secret area!"
351 msgstr "Gizli bir yer buldun!"
352
353 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
354 msgid "Quit World"
355 msgstr "Dünyadan Çık"
356