Added chinese fonts and translation from Liu Sizhuang <oldherl@gmail.com>
[supertux.git] / data / locale / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-10 17:48+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:36+0800\n"
12 "Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
20
21 #: src/profile_menu.cpp:31
22 #: src/options_menu.cpp:122
23 msgid "Select Profile"
24 msgstr "选择配置文件"
25
26 #: src/profile_menu.cpp:41
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:953
29 #: src/options_menu.cpp:66
30 #: src/options_menu.cpp:227
31 #: src/title.cpp:134
32 #: src/title.cpp:184
33 #: src/title.cpp:249
34 msgid "Back"
35 msgstr "返回"
36
37 #: src/gui/menu.cpp:67
38 msgid "Yes"
39 msgstr "是"
40
41 #: src/gui/menu.cpp:68
42 msgid "No"
43 msgstr "否"
44
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
46 #: src/options_menu.cpp:221
47 msgid "Setup Keyboard"
48 msgstr "键盘设置"
49
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:926
52 msgid "Up"
53 msgstr "上"
54
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:927
57 msgid "Down"
58 msgstr "下"
59
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:928
62 msgid "Left"
63 msgstr "左"
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
67 msgid "Right"
68 msgstr "右"
69
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
72 msgid "Jump"
73 msgstr "跳跃"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
77 msgid "Action"
78 msgstr "动作"
79
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
82 msgid "Peek Left"
83 msgstr "向左看"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
87 msgid "Peek Right"
88 msgstr "向右看"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
92 msgid "Peek Up"
93 msgstr "向上看"
94
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
96 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
97 msgid "Peek Down"
98 msgstr "向下看"
99
100 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
101 msgid "Console"
102 msgstr "终端"
103
104 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
106 msgid "Jump with Up"
107 msgstr "用'上'跳跃"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:835
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:961
111 msgid "None"
112 msgstr "无"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:837
115 msgid "Up cursor"
116 msgstr "方向键上"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:839
119 msgid "Down cursor"
120 msgstr "方向键下"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
123 msgid "Left cursor"
124 msgstr "方向键左"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:843
127 msgid "Right cursor"
128 msgstr "方向键右"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:845
131 msgid "Return"
132 msgstr "回车"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:847
135 msgid "Space"
136 msgstr "空格"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:849
139 msgid "Right Shift"
140 msgstr "右Shift"
141
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:851
143 msgid "Left Shift"
144 msgstr "左Shift"
145
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:853
147 msgid "Right Control"
148 msgstr "右Ctrl"
149
150 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:855
151 msgid "Left Control"
152 msgstr "左Ctrl"
153
154 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:857
155 msgid "Right Alt"
156 msgstr "右Alt"
157
158 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:859
159 msgid "Left Alt"
160 msgstr "左Alt"
161
162 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:869
163 msgid "Press Key"
164 msgstr "请按键"
165
166 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:923
167 #: src/options_menu.cpp:224
168 msgid "Setup Joystick"
169 msgstr "配置游戏杆"
170
171 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
172 msgid "Pause/Menu"
173 msgstr "暂停/菜单"
174
175 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:940
176 msgid "No Joysticks found"
177 msgstr "找不到游戏杆"
178
179 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
180 msgid "Scan for Joysticks"
181 msgstr "扫描游戏杆"
182
183 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:972
184 msgid "Press Button"
185 msgstr "请按按钮"
186
187 #: src/trigger/climbable.cpp:97
188 msgid "Up we go..."
189 msgstr "出发了..."
190
191 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
192 msgid "You found a secret area!"
193 msgstr "你找到了一个秘密区域!"
194
195 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
196 #: src/game_session.cpp:109
197 msgid "Pause"
198 msgstr "暂停"
199
200 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
201 #: src/game_session.cpp:111
202 msgid "Continue"
203 msgstr "继续"
204
205 #: src/worldmap/worldmap.cpp:158
206 #: src/options_menu.cpp:114
207 #: src/game_session.cpp:112
208 #: src/title.cpp:358
209 msgid "Options"
210 msgstr "选项"
211
212 #: src/worldmap/worldmap.cpp:160
213 msgid "Quit World"
214 msgstr "退出世界"
215
216 #: src/options_menu.cpp:48
217 msgid "Language"
218 msgstr "语言"
219
220 #: src/options_menu.cpp:50
221 msgid "auto-detect"
222 msgstr "自动检测"
223
224 #: src/options_menu.cpp:119
225 msgid "Select Language"
226 msgstr "选择语言"
227
228 #: src/options_menu.cpp:120
229 msgid "Select a different language to display text in"
230 msgstr "使用其他语言来显示文字"
231
232 #: src/options_menu.cpp:123
233 msgid "Select a profile to play with"
234 msgstr "选择要载入的配置文件"
235
236 #: src/options_menu.cpp:125
237 msgid "Profile on Startup"
238 msgstr "启动时自动选择配置文件 "
239
240 #: src/options_menu.cpp:126
241 msgid "Select your profile immediately after start-up"
242 msgstr "启动后立刻选择你的配置文件"
243
244 #: src/options_menu.cpp:128
245 msgid "Fullscreen"
246 msgstr "全屏"
247
248 #: src/options_menu.cpp:129
249 msgid "Fill the entire screen"
250 msgstr "填满整个屏幕"
251
252 #: src/options_menu.cpp:131
253 msgid "Resolution"
254 msgstr "全屏分辨率"
255
256 #: src/options_menu.cpp:132
257 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
258 msgstr "选择全屏模式下的分辨率 (你必须切换全屏来应用改变)"
259
260 #: src/options_menu.cpp:134
261 msgid "Magnification"
262 msgstr "放大倍率"
263
264 #: src/options_menu.cpp:135
265 msgid "Change the magnification of the game area"
266 msgstr "改变游戏区域的放大倍率"
267
268 #: src/options_menu.cpp:180
269 msgid "Aspect Ratio"
270 msgstr "纵横比"
271
272 #: src/options_menu.cpp:181
273 msgid "Adjust the aspect ratio"
274 msgstr "保持宽高比"
275
276 #: src/options_menu.cpp:212
277 msgid "Sound"
278 msgstr "音效"
279
280 #: src/options_menu.cpp:213
281 msgid "Disable all sound effects"
282 msgstr "禁用所有音效"
283
284 #: src/options_menu.cpp:214
285 msgid "Music"
286 msgstr "音乐"
287
288 #: src/options_menu.cpp:215
289 msgid "Disable all music"
290 msgstr "禁用所有音乐"
291
292 #: src/options_menu.cpp:217
293 msgid "Sound (disabled)"
294 msgstr "音效(已禁用)"
295
296 #: src/options_menu.cpp:218
297 msgid "Music (disabled)"
298 msgstr "音乐(已禁用)"
299
300 #: src/options_menu.cpp:222
301 msgid "Configure key-action mappings"
302 msgstr "配置键盘映射"
303
304 #: src/options_menu.cpp:225
305 msgid "Configure joystick control-action mappings"
306 msgstr "配置游戏杆映射"
307
308 #: src/game_session.cpp:114
309 msgid "Abort Level"
310 msgstr "中止关卡"
311
312 #: src/main.cpp:218
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
316 "\n"
317 msgstr ""
318 "用法: %s [选项] [关卡文件]\n"
319 "\n"
320
321 #: src/main.cpp:220
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Options:\n"
325 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
326 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
327 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
328 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
329 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
330 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
331 "  --disable-music              Disable music\n"
332 "  --help                       Show this help message\n"
333 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
334 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
335 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
336 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
337 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
338 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
339 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342 "选项:\n"
343 "  -f, --fullscreen             在全屏模式下运行\n"
344 "  -w, --window                 在窗口模式下运行\n"
345 "  -g, --geometry 宽x高         按给定的分辨率运行\n"
346 "  -a, --aspect 宽:高           按给定的宽高比运行\n"
347 "  -d, --default                恢复初始显示设置\n"
348 "  --disable-sfx                禁用声效\n"
349 "  --disable-music              禁用音乐\n"
350 "  --help                       显示此帮助\n"
351 "  --version                    显示 SuperTux 版本并退出\n"
352 "  --console                    启用游戏中的终端\n"
353 "  --noconsole                  启用游戏中的终端\n"
354 "  --show-fps                   显示桢速率\n"
355 "  --no-show-fps                显示桢速率\n"
356 "  --record-demo [文件] [关卡]  玩 [关卡] 并录像到 [文件]\n"
357 "  --play-demo [文件] [关卡]    播放指定 [关卡] 的录像 [文件]\n"
358 "\n"
359
360 #: src/statistics.cpp:132
361 #: src/levelintro.cpp:115
362 msgid "Best Level Statistics"
363 msgstr "此关最佳成绩"
364
365 #: src/statistics.cpp:141
366 msgid "Max coins collected:"
367 msgstr "金币最多:"
368
369 #: src/statistics.cpp:145
370 msgid "Max fragging:"
371 msgstr "杀伤最多:"
372
373 #: src/statistics.cpp:149
374 msgid "Min time needed:"
375 msgstr "时间最短:"
376
377 #: src/statistics.cpp:153
378 msgid "Max secrets found:"
379 msgstr "找到秘区最多:"
380
381 #: src/statistics.cpp:205
382 msgid "You"
383 msgstr "你"
384
385 #: src/statistics.cpp:206
386 msgid "Best"
387 msgstr "最佳"
388
389 #: src/statistics.cpp:208
390 #: src/levelintro.cpp:121
391 msgid "Coins"
392 msgstr "金币"
393
394 #: src/statistics.cpp:214
395 #: src/levelintro.cpp:128
396 msgid "Secrets"
397 msgstr "秘密区域"
398
399 #: src/statistics.cpp:220
400 #: src/levelintro.cpp:135
401 msgid "Time"
402 msgstr "时间"
403
404 #: src/title.cpp:112
405 #: src/title.cpp:356
406 msgid "Contrib Levels"
407 msgstr "社区贡献关卡"
408
409 #: src/title.cpp:228
410 #: src/title.cpp:357
411 msgid "Add-ons"
412 msgstr "扩展"
413
414 #: src/title.cpp:232
415 msgid "Check Online"
416 msgstr "在线检查"
417
418 #: src/title.cpp:234
419 msgid "Check Online (disabled)"
420 msgstr "在线检查(已禁用)"
421
422 #: src/title.cpp:355
423 msgid "Start Game"
424 msgstr "开始游戏"
425
426 #: src/title.cpp:359
427 msgid "Credits"
428 msgstr "作者"
429
430 #: src/title.cpp:360
431 msgid "Quit"
432 msgstr "退出"
433
434 #: src/title.cpp:402
435 msgid ""
436 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
437 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
438 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
439 msgstr ""
440
441 #: src/levelintro.cpp:97
442 msgid "contributed by "
443 msgstr "贡献者: "
444