Credit where credit is due for French Translation.
[supertux.git] / data / locale / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Liu Sizhuang <oldherl@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 21:16+0800\n"
12 "Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "此关最佳成绩"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
31 msgid "Coins"
32 msgstr "金币"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
35 msgid "Secrets"
36 msgstr "秘密区域"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
39 msgid "Time"
40 msgstr "时间"
41
42 #: src/supertux/main.cpp:225
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
47 "\n"
48 "Options:\n"
49 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
50 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
51 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
52 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
53 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
54 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
55 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
56 "  --disable-music              Disable music\n"
57 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
58 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
59 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
60 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
61 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
62 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
63 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
64 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
65 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
66 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
67 "\n"
68 "Environment variables:\n"
69 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
70 "                               default %s\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
75 msgid "Continue"
76 msgstr "继续"
77
78 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
79 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
80 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
81 msgid "Options"
82 msgstr "选项"
83
84 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
85 msgid "Abort Level"
86 msgstr "中止关卡"
87
88 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
89 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
90 msgid "Setup Joystick"
91 msgstr "游戏杆设置"
92
93 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
94 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
95 msgid "Up"
96 msgstr "上"
97
98 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
99 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
100 msgid "Down"
101 msgstr "下"
102
103 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
104 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
105 msgid "Left"
106 msgstr "左"
107
108 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
109 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
110 msgid "Right"
111 msgstr "右"
112
113 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
114 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
115 msgid "Jump"
116 msgstr "跳跃"
117
118 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
119 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
120 msgid "Action"
121 msgstr "动作"
122
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
124 msgid "Pause/Menu"
125 msgstr "暂停/菜单"
126
127 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
129 msgid "Peek Left"
130 msgstr "向左看"
131
132 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
133 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
134 msgid "Peek Right"
135 msgstr "向右看"
136
137 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
138 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
139 msgid "Peek Up"
140 msgstr "向上看"
141
142 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
144 msgid "Peek Down"
145 msgstr "向下看"
146
147 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
149 msgid "Jump with Up"
150 msgstr "上=跳"
151
152 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
153 msgid "No Joysticks found"
154 msgstr "找不到游戏杆"
155
156 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
157 msgid "Scan for Joysticks"
158 msgstr "扫描游戏杆"
159
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
161 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
162 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
163 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
164 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
165 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
166 msgid "Back"
167 msgstr "返回"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
171 msgid "None"
172 msgstr "无"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
175 msgid "Press Button"
176 msgstr "请按按钮"
177
178 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
179 msgid "Start Game"
180 msgstr "开始游戏"
181
182 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
183 msgid "Contrib Levels"
184 msgstr "贡献的关卡"
185
186 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
187 msgid "Add-ons"
188 msgstr "扩展"
189
190 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
191 msgid "Credits"
192 msgstr "作者"
193
194 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
195 msgid "Quit"
196 msgstr "退出"
197
198 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
199 msgid "Pause"
200 msgstr "暂停"
201
202 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
203 msgid "Quit World"
204 msgstr "退出世界"
205
206 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
207 msgid "Select Profile"
208 msgstr "选择配置文件"
209
210 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
211 msgid "Select Language"
212 msgstr "选择语言"
213
214 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
215 msgid "Select a different language to display text in"
216 msgstr "使用其他语言来显示文字"
217
218 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
219 msgid "Select a profile to play with"
220 msgstr "选择要载入的配置文件"
221
222 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
223 msgid "Profile on Startup"
224 msgstr "启动时自动选择配置文件 "
225
226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
227 msgid "Select your profile immediately after start-up"
228 msgstr "启动后立刻选择你的配置文件"
229
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
231 msgid "Fullscreen"
232 msgstr "全屏"
233
234 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
235 msgid "Fill the entire screen"
236 msgstr "填满整个屏幕"
237
238 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
239 msgid "Resolution"
240 msgstr "全屏分辨率"
241
242 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
243 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
244 msgstr "选择全屏模式下的分辨率 (你必须切换全屏来应用改变)"
245
246 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
247 msgid "Magnification"
248 msgstr "放大倍率"
249
250 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
251 msgid "Change the magnification of the game area"
252 msgstr "改变游戏区域的放大倍率"
253
254 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
255 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
258 msgid "auto"
259 msgstr ""
260
261 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
262 msgid "Aspect Ratio"
263 msgstr "纵横比"
264
265 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
266 msgid "Adjust the aspect ratio"
267 msgstr "保持宽高比"
268
269 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
270 msgid "Sound"
271 msgstr "音效"
272
273 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
274 msgid "Disable all sound effects"
275 msgstr "禁用所有音效"
276
277 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
278 msgid "Music"
279 msgstr "音乐"
280
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
282 msgid "Disable all music"
283 msgstr "禁用所有音乐"
284
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
286 msgid "Sound (disabled)"
287 msgstr "音效(已禁用)"
288
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
290 msgid "Music (disabled)"
291 msgstr "音乐(已禁用)"
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
294 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
295 msgid "Setup Keyboard"
296 msgstr "键盘设置"
297
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
299 msgid "Configure key-action mappings"
300 msgstr "配置键盘映射"
301
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
303 msgid "Configure joystick control-action mappings"
304 msgstr "配置游戏杆映射"
305
306 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
307 msgid "Check Online"
308 msgstr "在线检查"
309
310 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
311 msgid "Check Online (disabled)"
312 msgstr "在线检查(已禁用)"
313
314 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
315 msgid "Console"
316 msgstr "终端"
317
318 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
319 msgid "Up cursor"
320 msgstr "方向键上"
321
322 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
323 msgid "Down cursor"
324 msgstr "方向键下"
325
326 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
327 msgid "Left cursor"
328 msgstr "方向键左"
329
330 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
331 msgid "Right cursor"
332 msgstr "方向键右"
333
334 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
335 msgid "Return"
336 msgstr "回车"
337
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
339 msgid "Space"
340 msgstr "空格"
341
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
343 msgid "Right Shift"
344 msgstr "右Shift"
345
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
347 msgid "Left Shift"
348 msgstr "左Shift"
349
350 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
351 msgid "Right Control"
352 msgstr "右Ctrl"
353
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
355 msgid "Left Control"
356 msgstr "左Ctrl"
357
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
359 msgid "Right Alt"
360 msgstr "右Alt"
361
362 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
363 msgid "Left Alt"
364 msgstr "左Alt"
365
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
367 msgid "Press Key"
368 msgstr "请按键"
369
370 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
371 msgid "Language"
372 msgstr "语言"
373
374 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
375 msgid "<auto-detect>"
376 msgstr ""
377
378 #: src/supertux/statistics.cpp:143
379 msgid "Max coins collected:"
380 msgstr "金币最多:"
381
382 #: src/supertux/statistics.cpp:147
383 msgid "Max fragging:"
384 msgstr "杀伤最多:"
385
386 #: src/supertux/statistics.cpp:151
387 msgid "Min time needed:"
388 msgstr "时间最短:"
389
390 #: src/supertux/statistics.cpp:155
391 msgid "Max secrets found:"
392 msgstr "找到秘区最多:"
393
394 #: src/supertux/statistics.cpp:207
395 msgid "You"
396 msgstr "本次"
397
398 #: src/supertux/statistics.cpp:209
399 msgid "Best"
400 msgstr "最佳成绩"
401
402 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
403 msgid ""
404 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
405 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
406 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: src/trigger/climbable.cpp:78
410 msgid "Up we go..."
411 msgstr "出发了..."
412
413 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
414 msgid "You found a secret area!"
415 msgstr "你找到了一个秘密区域!"
416
417 #~ msgid "contributed by "
418 #~ msgstr "贡献者: "
419
420 #~ msgid "Yes"
421 #~ msgstr "是"
422
423 #~ msgid "No"
424 #~ msgstr "否"
425
426 #~ msgid "auto-detect"
427 #~ msgstr "自动检测"
428
429 #~ msgid ""
430 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
431 #~ "\n"
432 #~ msgstr ""
433 #~ "用法: %s [选项] [关卡文件]\n"
434 #~ "\n"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "Options:\n"
438 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
439 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
440 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
441 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
442 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
443 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
444 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
445 #~ "  -h, --help                   Show this help message\n"
446 #~ "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
447 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
448 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
450 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
451 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
452 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
453 #~ "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
454 #~ "\n"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "选项:\n"
457 #~ "  -f, --fullscreen             在全屏模式下运行\n"
458 #~ "  -w, --window                 在窗口模式下运行\n"
459 #~ "  -g, --geometry 宽x高         按给定的分辨率运行\n"
460 #~ "  -a, --aspect 宽:高           按给定的宽高比运行\n"
461 #~ "  -d, --default                恢复初始显示设置\n"
462 #~ "  --disable-sfx                禁用声效\n"
463 #~ "  --disable-music              禁用音乐\n"
464 #~ "  --help                       显示此帮助\n"
465 #~ "  --version                    显示 SuperTux 版本并退出\n"
466 #~ "  --console                    启用游戏中的终端\n"
467 #~ "  --noconsole                  禁用游戏中的终端\n"
468 #~ "  --show-fps                   显示桢速率\n"
469 #~ "  --no-show-fps                不显示桢速率\n"
470 #~ "  --record-demo [文件] [关卡]  玩 [关卡] 并录像到 [文件]\n"
471 #~ "  --play-demo [文件] [关卡]    播放指定 [关卡] 的录像 [文件]\n"
472 #~ "  -s, --debug-scripts          启用调试脚本\n"
473 #~ "\n"