Update Swedish translation of code. NOTE: Levels are still left to update translation...
[supertux.git] / data / locale / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Liu Sizhuang <oldherl@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-09 18:18+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 21:16+0800\n"
12 "Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
20
21 #: src/profile_menu.cpp:31
22 #: src/options_menu.cpp:122
23 msgid "Select Profile"
24 msgstr "选择配置文件"
25
26 #: src/profile_menu.cpp:41
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:956
29 #: src/options_menu.cpp:66
30 #: src/options_menu.cpp:227
31 #: src/title.cpp:134
32 #: src/title.cpp:184
33 #: src/title.cpp:249
34 msgid "Back"
35 msgstr "返回"
36
37 #: src/gui/menu.cpp:62
38 msgid "Yes"
39 msgstr "是"
40
41 #: src/gui/menu.cpp:63
42 msgid "No"
43 msgstr "否"
44
45 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
46 #: src/options_menu.cpp:221
47 msgid "Setup Keyboard"
48 msgstr "键盘设置"
49
50 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
51 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:929
52 msgid "Up"
53 msgstr "上"
54
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
56 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:930
57 msgid "Down"
58 msgstr "下"
59
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:931
62 msgid "Left"
63 msgstr "左"
64
65 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:932
67 msgid "Right"
68 msgstr "右"
69
70 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
71 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:933
72 msgid "Jump"
73 msgstr "跳跃"
74
75 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
76 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:934
77 msgid "Action"
78 msgstr "动作"
79
80 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:936
82 msgid "Peek Left"
83 msgstr "向左看"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
86 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:937
87 msgid "Peek Right"
88 msgstr "向右看"
89
90 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
91 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:938
92 msgid "Peek Up"
93 msgstr "向上看"
94
95 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
96 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:939
97 msgid "Peek Down"
98 msgstr "向下看"
99
100 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
101 msgid "Console"
102 msgstr "终端"
103
104 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:941
106 msgid "Jump with Up"
107 msgstr "上=跳"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:838
110 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:964
111 msgid "None"
112 msgstr "无"
113
114 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:840
115 msgid "Up cursor"
116 msgstr "方向键上"
117
118 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:842
119 msgid "Down cursor"
120 msgstr "方向键下"
121
122 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:844
123 msgid "Left cursor"
124 msgstr "方向键左"
125
126 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:846
127 msgid "Right cursor"
128 msgstr "方向键右"
129
130 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:848
131 msgid "Return"
132 msgstr "回车"
133
134 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:850
135 msgid "Space"
136 msgstr "空格"
137
138 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:852
139 msgid "Right Shift"
140 msgstr "右Shift"
141
142 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:854
143 msgid "Left Shift"
144 msgstr "左Shift"
145
146 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:856
147 msgid "Right Control"
148 msgstr "右Ctrl"
149
150 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:858
151 msgid "Left Control"
152 msgstr "左Ctrl"
153
154 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:860
155 msgid "Right Alt"
156 msgstr "右Alt"
157
158 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:862
159 msgid "Left Alt"
160 msgstr "左Alt"
161
162 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
163 msgid "Press Key"
164 msgstr "请按键"
165
166 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:926
167 #: src/options_menu.cpp:224
168 msgid "Setup Joystick"
169 msgstr "游戏杆设置"
170
171 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:935
172 msgid "Pause/Menu"
173 msgstr "暂停/菜单"
174
175 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:943
176 msgid "No Joysticks found"
177 msgstr "找不到游戏杆"
178
179 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:946
180 msgid "Scan for Joysticks"
181 msgstr "扫描游戏杆"
182
183 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:975
184 msgid "Press Button"
185 msgstr "请按按钮"
186
187 #: src/trigger/climbable.cpp:97
188 msgid "Up we go..."
189 msgstr "出发了..."
190
191 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
192 msgid "You found a secret area!"
193 msgstr "你找到了一个秘密区域!"
194
195 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
196 #: src/game_session.cpp:89
197 msgid "Pause"
198 msgstr "暂停"
199
200 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
201 #: src/game_session.cpp:91
202 msgid "Continue"
203 msgstr "继续"
204
205 #: src/worldmap/worldmap.cpp:158
206 #: src/options_menu.cpp:114
207 #: src/game_session.cpp:92
208 #: src/title.cpp:358
209 msgid "Options"
210 msgstr "选项"
211
212 #: src/worldmap/worldmap.cpp:160
213 msgid "Quit World"
214 msgstr "退出世界"
215
216 #: src/options_menu.cpp:48
217 msgid "Language"
218 msgstr "语言"
219
220 #: src/options_menu.cpp:50
221 msgid "auto-detect"
222 msgstr "自动检测"
223
224 #: src/options_menu.cpp:119
225 msgid "Select Language"
226 msgstr "选择语言"
227
228 #: src/options_menu.cpp:120
229 msgid "Select a different language to display text in"
230 msgstr "使用其他语言来显示文字"
231
232 #: src/options_menu.cpp:123
233 msgid "Select a profile to play with"
234 msgstr "选择要载入的配置文件"
235
236 #: src/options_menu.cpp:125
237 msgid "Profile on Startup"
238 msgstr "启动时自动选择配置文件 "
239
240 #: src/options_menu.cpp:126
241 msgid "Select your profile immediately after start-up"
242 msgstr "启动后立刻选择你的配置文件"
243
244 #: src/options_menu.cpp:128
245 msgid "Fullscreen"
246 msgstr "全屏"
247
248 #: src/options_menu.cpp:129
249 msgid "Fill the entire screen"
250 msgstr "填满整个屏幕"
251
252 #: src/options_menu.cpp:131
253 msgid "Resolution"
254 msgstr "全屏分辨率"
255
256 #: src/options_menu.cpp:132
257 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
258 msgstr "选择全屏模式下的分辨率 (你必须切换全屏来应用改变)"
259
260 #: src/options_menu.cpp:134
261 msgid "Magnification"
262 msgstr "放大倍率"
263
264 #: src/options_menu.cpp:135
265 msgid "Change the magnification of the game area"
266 msgstr "改变游戏区域的放大倍率"
267
268 #: src/options_menu.cpp:180
269 msgid "Aspect Ratio"
270 msgstr "纵横比"
271
272 #: src/options_menu.cpp:181
273 msgid "Adjust the aspect ratio"
274 msgstr "保持宽高比"
275
276 #: src/options_menu.cpp:212
277 msgid "Sound"
278 msgstr "音效"
279
280 #: src/options_menu.cpp:213
281 msgid "Disable all sound effects"
282 msgstr "禁用所有音效"
283
284 #: src/options_menu.cpp:214
285 msgid "Music"
286 msgstr "音乐"
287
288 #: src/options_menu.cpp:215
289 msgid "Disable all music"
290 msgstr "禁用所有音乐"
291
292 #: src/options_menu.cpp:217
293 msgid "Sound (disabled)"
294 msgstr "音效(已禁用)"
295
296 #: src/options_menu.cpp:218
297 msgid "Music (disabled)"
298 msgstr "音乐(已禁用)"
299
300 #: src/options_menu.cpp:222
301 msgid "Configure key-action mappings"
302 msgstr "配置键盘映射"
303
304 #: src/options_menu.cpp:225
305 msgid "Configure joystick control-action mappings"
306 msgstr "配置游戏杆映射"
307
308 #: src/game_session.cpp:94
309 msgid "Abort Level"
310 msgstr "中止关卡"
311
312 #: src/main.cpp:218
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
316 "\n"
317 msgstr ""
318 "用法: %s [选项] [关卡文件]\n"
319 "\n"
320
321 #: src/main.cpp:220
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Options:\n"
325 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
326 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
327 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
328 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
329 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
330 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
331 "  --disable-music              Disable music\n"
332 "  -h, --help                   Show this help message\n"
333 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
334 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
335 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
336 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
337 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
338 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
339 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
340 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 "选项:\n"
344 "  -f, --fullscreen             在全屏模式下运行\n"
345 "  -w, --window                 在窗口模式下运行\n"
346 "  -g, --geometry 宽x高         按给定的分辨率运行\n"
347 "  -a, --aspect 宽:高           按给定的宽高比运行\n"
348 "  -d, --default                恢复初始显示设置\n"
349 "  --disable-sfx                禁用声效\n"
350 "  --disable-music              禁用音乐\n"
351 "  --help                       显示此帮助\n"
352 "  --version                    显示 SuperTux 版本并退出\n"
353 "  --console                    启用游戏中的终端\n"
354 "  --noconsole                  禁用游戏中的终端\n"
355 "  --show-fps                   显示桢速率\n"
356 "  --no-show-fps                不显示桢速率\n"
357 "  --record-demo [文件] [关卡]  玩 [关卡] 并录像到 [文件]\n"
358 "  --play-demo [文件] [关卡]    播放指定 [关卡] 的录像 [文件]\n"
359 "  -s, --debug-scripts          启用调试脚本\n"
360 "\n"
361
362 #: src/statistics.cpp:132
363 #: src/levelintro.cpp:110
364 msgid "Best Level Statistics"
365 msgstr "此关最佳成绩"
366
367 #: src/statistics.cpp:141
368 msgid "Max coins collected:"
369 msgstr "金币最多:"
370
371 #: src/statistics.cpp:145
372 msgid "Max fragging:"
373 msgstr "杀伤最多:"
374
375 #: src/statistics.cpp:149
376 msgid "Min time needed:"
377 msgstr "时间最短:"
378
379 #: src/statistics.cpp:153
380 msgid "Max secrets found:"
381 msgstr "找到秘区最多:"
382
383 #: src/statistics.cpp:205
384 msgid "You"
385 msgstr "本次"
386
387 #: src/statistics.cpp:206
388 msgid "Best"
389 msgstr "最佳成绩"
390
391 #: src/statistics.cpp:208
392 #: src/levelintro.cpp:116
393 msgid "Coins"
394 msgstr "金币"
395
396 #: src/statistics.cpp:214
397 #: src/levelintro.cpp:123
398 msgid "Secrets"
399 msgstr "秘密区域"
400
401 #: src/statistics.cpp:220
402 #: src/levelintro.cpp:130
403 msgid "Time"
404 msgstr "时间"
405
406 #: src/title.cpp:112
407 #: src/title.cpp:356
408 msgid "Contrib Levels"
409 msgstr "贡献的关卡"
410
411 #: src/title.cpp:228
412 #: src/title.cpp:357
413 msgid "Add-ons"
414 msgstr "扩展"
415
416 #: src/title.cpp:232
417 msgid "Check Online"
418 msgstr "在线检查"
419
420 #: src/title.cpp:234
421 msgid "Check Online (disabled)"
422 msgstr "在线检查(已禁用)"
423
424 #: src/title.cpp:355
425 msgid "Start Game"
426 msgstr "开始游戏"
427
428 #: src/title.cpp:359
429 msgid "Credits"
430 msgstr "作者"
431
432 #: src/title.cpp:360
433 msgid "Quit"
434 msgstr "退出"
435
436 #: src/title.cpp:402
437 msgid ""
438 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
439 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
440 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
441 msgstr ""
442
443 #: src/levelintro.cpp:95
444 msgid "contributed by "
445 msgstr "贡献者: "
446