Found some more contrib levels I missed before
[supertux.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for SuperTux package.
2 # Translation of supertux.pot to es_ES
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Copyright (C) 2004 SuperTux Development Team.
5 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-10 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 23:10+0200\n"
12 "Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish Team <super-tux-devel@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/gameloop.cpp:163
22 msgid "by "
23 msgstr "por "
24
25 #: src/gameloop.cpp:523
26 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
27 msgstr "PAUSA - Pulsa 'P' para continuar"
28
29 #: src/gameloop.cpp:528
30 #, c-format
31 msgid "Playing: "
32 msgstr "Jugando: "
33
34 #: src/gameloop.cpp:714 src/worldmap.cpp:849
35 msgid "SCORE"
36 msgstr "PUNTOS"
37
38 #: src/gameloop.cpp:719
39 msgid "Press ESC To Return"
40 msgstr "Pulsa ESC para volver"
41
42 #: src/gameloop.cpp:724
43 msgid "TIME's UP"
44 msgstr "FUERA DE TIEMPO"
45
46 #: src/gameloop.cpp:728
47 msgid "TIME"
48 msgstr "TIEMPO"
49
50 #: src/gameloop.cpp:735 src/gameloop.cpp:736 src/worldmap.cpp:853
51 msgid "COINS"
52 msgstr "MONEDAS"
53
54 #: src/gameloop.cpp:757 src/gameloop.cpp:758 src/worldmap.cpp:874
55 #: src/worldmap.cpp:875
56 msgid "LIVES"
57 msgstr "VIDAS"
58
59 #: src/gameloop.cpp:780
60 msgid "Result:"
61 msgstr "Resultado:"
62
63 #: src/gameloop.cpp:783 src/worldmap.cpp:726
64 #, c-format
65 msgid "SCORE: %d"
66 msgstr "PUNTOS: %d"
67
68 #: src/gameloop.cpp:786 src/worldmap.cpp:730
69 #, c-format
70 msgid "COINS: %d"
71 msgstr "MONEDAS: %d"
72
73 #: src/gameloop.cpp:815
74 #, c-format
75 msgid "Slot %d - Savegame"
76 msgstr "Slot %d - Juego salvado"
77
78 #: src/gameloop.cpp:818
79 #, c-format
80 msgid "Slot %d - Free"
81 msgstr "Slot %d - Libre"
82
83 #: src/menu.cpp:76
84 msgid "Yes"
85 msgstr "Si"
86
87 #: src/menu.cpp:77
88 msgid "No"
89 msgstr "No"
90
91 #: src/menu.cpp:256
92 msgid "Up cursor"
93 msgstr "Arriba"
94
95 #: src/menu.cpp:259
96 msgid "Down cursor"
97 msgstr "Abajo"
98
99 #: src/menu.cpp:262
100 msgid "Left cursor"
101 msgstr "Izquierda"
102
103 #: src/menu.cpp:265
104 msgid "Right cursor"
105 msgstr "Derecha"
106
107 #: src/menu.cpp:268
108 msgid "Return"
109 msgstr "Entrar"
110
111 #: src/menu.cpp:271
112 msgid "Space"
113 msgstr "Espácio"
114
115 #: src/menu.cpp:274
116 msgid "Right Shift"
117 msgstr "Shift derecho"
118
119 #: src/menu.cpp:277
120 msgid "Left Shift"
121 msgstr "Shift izquierdo"
122
123 #: src/menu.cpp:280
124 msgid "Right Control"
125 msgstr "Control derecho"
126
127 #: src/menu.cpp:283
128 msgid "Left Control"
129 msgstr "Control izquierdo"
130
131 #: src/menu.cpp:286
132 msgid "Right Alt"
133 msgstr "Alt derecho"
134
135 #: src/menu.cpp:289
136 msgid "Left Alt"
137 msgstr "Alt izquierdo"
138
139 #: src/setup.cpp:390 src/setup.cpp:450
140 msgid "Start Game"
141 msgstr "Comenzar el juego"
142
143 #: src/setup.cpp:391 src/title.cpp:91
144 msgid "Contrib Levels"
145 msgstr "Niveles de contribuciones"
146
147 #: src/setup.cpp:392 src/setup.cpp:397 src/setup.cpp:473 src/setup.cpp:480
148 msgid "Options"
149 msgstr "Opciones"
150
151 #: src/setup.cpp:393
152 msgid "Level Editor"
153 msgstr "Editor de niveles"
154
155 #: src/setup.cpp:394
156 msgid "Credits"
157 msgstr "Creditos"
158
159 #: src/setup.cpp:395
160 msgid "Quit"
161 msgstr "Salir"
162
163 #: src/setup.cpp:400
164 msgid "OpenGL    "
165 msgstr "OpenGL    "
166
167 #: src/setup.cpp:402
168 msgid "OpenGL (not supported)"
169 msgstr "OpenGL (no soportado)"
170
171 #: src/setup.cpp:404
172 msgid "Fullscreen"
173 msgstr "Pantalla completa"
174
175 #: src/setup.cpp:407 src/setup.cpp:412
176 msgid "Sound     "
177 msgstr "Sonido     "
178
179 #: src/setup.cpp:408 src/setup.cpp:413
180 msgid "Music     "
181 msgstr "Música     "
182
183 #: src/setup.cpp:415
184 msgid "Show FPS  "
185 msgstr "Mostrar FPS  "
186
187 #: src/setup.cpp:416
188 msgid "Setup Keys"
189 msgstr "Configurar las teclas"
190
191 #: src/setup.cpp:419
192 msgid "Setup Joystick"
193 msgstr "Configurar el Joystick"
194
195 #: src/setup.cpp:422 src/setup.cpp:434 src/setup.cpp:447 src/setup.cpp:458
196 #: src/title.cpp:104 src/title.cpp:141
197 msgid "Back"
198 msgstr "Volver"
199
200 #: src/setup.cpp:424
201 msgid "Keyboard Setup"
202 msgstr "Configurar el teclado"
203
204 #: src/setup.cpp:426
205 msgid "Left move"
206 msgstr "Para la izquierda"
207
208 #: src/setup.cpp:427
209 msgid "Right move"
210 msgstr "Para la derecha"
211
212 #: src/setup.cpp:428
213 msgid "Jump"
214 msgstr "Saltar"
215
216 #: src/setup.cpp:429
217 msgid "Duck"
218 msgstr "Agacharse"
219
220 #: src/setup.cpp:430
221 msgid "Activate"
222 msgstr "Activado"
223
224 #: src/setup.cpp:432
225 msgid "Power/Run"
226 msgstr "Poder/Correr"
227
228 #: src/setup.cpp:438
229 msgid "Joystick Setup"
230 msgstr "Configurar el Joystick"
231
232 #: src/setup.cpp:442
233 msgid "A button"
234 msgstr "Botón A"
235
236 #: src/setup.cpp:443
237 msgid "B button"
238 msgstr "Botón B"
239
240 #: src/setup.cpp:460
241 msgid "Save Game"
242 msgstr "Salvar el juego"
243
244 #: src/setup.cpp:470 src/setup.cpp:477
245 msgid "Pause"
246 msgstr "Pausa"
247
248 #: src/setup.cpp:472 src/setup.cpp:479
249 msgid "Continue"
250 msgstr "Continuar"
251
252 #: src/setup.cpp:475
253 msgid "Abort Level"
254 msgstr "Abortar el nivel"
255
256 #: src/setup.cpp:482
257 msgid "Quit Game"
258 msgstr "Salir del juego"
259
260 #: src/setup.cpp:484
261 msgid "Enter your name:"
262 msgstr "Introduce tu nombre:"
263
264 #: src/setup.cpp:1043
265 msgid "  SuperTux  "
266 msgstr "  SuperTux  "
267
268 #: src/setup.cpp:1043
269 msgid ""
270 "\n"
271 "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
272 msgstr ""
273 "\n"
274 "  Por favor mira el fichero \"README.txt\" para más detalles.\n"
275
276 #: src/setup.cpp:1045
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
280 "\n"
281 msgstr ""
282 "Uso: %s [OPCIONES] NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
283 "\n"
284
285 #: src/setup.cpp:1046
286 msgid ""
287 "Display Options:\n"
288 "  --fullscreen        Run in fullscreen mode.\n"
289 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
290 "                      SuperTux to make use of it.\n"
291 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
292 "\n"
293 "Sound Options:\n"
294 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
295 "                      disable sound for this session of the game.\n"
296 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
297 "\n"
298 "Misc Options:\n"
299 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
300 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
301 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
302 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file. (Only works when a "
303 "file is provided.)\n"
304 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
305 "  --debug-mode        Enables the debug-mode, which is useful for "
306 "developers.\n"
307 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
308 "                      options, license and game controls.\n"
309 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
310 "options.\n"
311 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
312 "\n"
313 msgstr ""
314 "Opciones de pantalla:\n"
315 "  --fullscreen        Funciona a pantalla completa.\n"
316 "  --opengl            En el caso de que se haya compilado con soporte para "
317 "OpenGL, esto lo activara\n"
318 "                      y SuperTux hará uso de ello.\n"
319 "  --sdl               Usar SDL como render gráfico (software)\n"
320 "\n"
321 "Opciones de sonido:\n"
322 "  --disable-sound     En el caso de que se haya compilado con soporte para "
323 "sonido, esto\n"
324 "                      desactivará el sonido para esta sesión de juego.\n"
325 "  --disable-music     Igual que el anterior, pero esto desactiva la música.\n"
326 "\n"
327 "Opciones varias:\n"
328 "  -j, --joystick NUM  Usa el joystick NUM (por defecto: 0)\n"
329 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
330 "                      Define como deben estar mapeados los botones y el eje "
331 "del joystick\n"
332 "  --leveleditor       Abre el editor de niveles en un fichero. (Solo "
333 "funciona cuando se le pasa el nombre de un fichero.)\n"
334 "  -d, --datadir DIR   Carga los datos del juego desde DIR (Por defecto: "
335 "automático)\n"
336 "  --debug-mode        Activa el modo de depuración, que es útil para "
337 "desarrolladores.\n"
338 "  --help              Muestra un mensaje de ayuda con una lista de los "
339 "comandos de linea\n"
340 "                      opciones, licencia y controles del juego.\n"
341 "  --usage             Muestra un breve mensaje listando las opciones de los "
342 "comandos de linea.\n"
343 "  --version           Muestra la versión de SuperTux que estás ejecutando.\n"
344 "\n"
345
346 #: src/setup.cpp:1102
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
350 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] FILENAME\n"
351 msgstr ""
352 "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
353 "debug-mode] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] "
354 "NOMBRE_DEL_FICHERO\n"
355
356 #: src/title.cpp:277
357 msgid ""
358 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
359 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
360 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
361 "COPYING\n"
362 "for details.\n"
363 msgstr ""
364 "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
365 "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software libre, "
366 "y tu\n"
367 "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo "
368 "COPYING\n"
369 "para detalles.\n"
370
371 #: src/title.cpp:327
372 #, c-format
373 msgid "Are you sure you want to delete slot %d?"
374 msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el slot %d?"
375
376 #: src/worldmap.cpp:723
377 msgid "GAMEOVER"
378 msgstr "FIN DEL JUEGO"