msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux-CVS\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish Team <supertux-devel@lists.berlios.de>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/gameloop.cpp:205
-msgid "by "
-msgstr "per "
-
-#: src/gameloop.cpp:211
-msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr "El nivell es mou verticalment!"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar les tecles"
-#: src/gameloop.cpp:215
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Les millors estadÃstiques del nivell"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
+msgid "Up"
+msgstr ""
-#: src/gameloop.cpp:670
-msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSA - Prem 'P' per a continuar"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Acotar-se"
-#: src/gameloop.cpp:675
-msgid "Playing: "
-msgstr "Jugant: "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Alt esquerre"
-#: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
-msgid "SCORE"
-msgstr "PUNTS"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Alt dret"
-#: src/gameloop.cpp:855
-msgid "Press ESC To Return"
-msgstr "Prem ESC per a tornar"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
+msgid "Jump"
+msgstr "Botar"
-#: src/gameloop.cpp:860
-msgid "TIME's UP"
-msgstr "FORA DE TEMPS"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Opcions"
-#: src/gameloop.cpp:864
-msgid "TIME"
-msgstr "TEMPS"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
+msgid "Peek Left"
+msgstr ""
-#: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
-msgid "COINS"
-msgstr "MONEDES"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
+msgid "Peek Right"
+msgstr ""
-#: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
-#: src/worldmap.cpp:1137
-msgid "LIVES"
-msgstr "VIDES"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
+msgid "Console"
+msgstr ""
-#: src/gameloop.cpp:916
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
+#: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
+msgid "Back"
+msgstr "Enrera"
-#: src/gameloop.cpp:919
-#, c-format
-msgid "SCORE: %d"
-msgstr "PUNTS: %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "No"
-#: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
-#, c-format
-msgid "COINS: %d"
-msgstr "MONEDES: %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Amunt"
-#: src/gameloop.cpp:956
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Avall"
-#: src/gameloop.cpp:956
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Esquerra"
-#: src/leveleditor.cpp:64
-msgid "Load Subset"
-msgstr "Carrega el Subconjunt"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Dreta"
-#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
-#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
-#: src/title.cpp:220
-msgid "Back"
-msgstr "Enrera"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
+msgid "Return"
+msgstr "Entrar"
-#: src/leveleditor.cpp:73
-msgid "New Level Subset"
-msgstr "Nou Subconjunt del Nivell"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
+msgid "Space"
+msgstr "Espai"
-#: src/leveleditor.cpp:75
-msgid "Filename "
-msgstr "Nom del fitxer "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift dret"
-#: src/leveleditor.cpp:76
-msgid "Title "
-msgstr "Titol "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift esquerre"
-#: src/leveleditor.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control dret"
-#: src/leveleditor.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Credits"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control esquerre"
-#: src/leveleditor.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Menu de l'Editor de nivells"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt dret"
-#: src/leveleditor.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Torna a l'Editor de nivells"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerre"
-#: src/leveleditor.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Create Level Subset"
-msgstr "Crea un Subconjunt del Nivell"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
+msgid "Press Key"
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:87
-msgid "Load Level Subset"
-msgstr "Carrega un Subconjunt del Nivell"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar el Joystick"
-#: src/leveleditor.cpp:89
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
#, fuzzy
-msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Abandona l'Editor de nivells"
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa"
-#: src/leveleditor.cpp:92
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
#, fuzzy
-msgid "Level Settings"
-msgstr "Preferencies del nivell"
-
-#: src/leveleditor.cpp:94
-msgid "Name "
-msgstr "Nom "
-
-#: src/leveleditor.cpp:95
-msgid "Author "
-msgstr "Autor "
-
-#: src/leveleditor.cpp:96
-msgid "Width "
-msgstr "Amplada "
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Configurar el Joystick"
-#: src/leveleditor.cpp:97
-msgid "Height "
-msgstr "Altura "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Press Button"
+msgstr "Boto A"
-#: src/leveleditor.cpp:99
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
+#: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#: src/leveleditor.cpp:109
-msgid "Eraser"
-msgstr "Esborra"
+#: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
-#: src/leveleditor.cpp:141
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Trampoli"
+#: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:152
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: src/leveleditor.cpp:142
-msgid "Flying Platform"
-msgstr "Plataforma de vol"
+#: src/game_session.cpp:106
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Abandonar el nivell"
-#: src/leveleditor.cpp:143
-msgid "Door"
-msgstr "Porta"
+#: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Coins"
+msgstr "Continuar"
-#: src/leveleditor.cpp:146
-msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr "Edita el primer pla"
+#: src/game_session.cpp:260
+msgid "contributed by "
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:148
-msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr "Edita la interactivitat"
+#: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Les millors estadÃstiques del nivell"
-#: src/leveleditor.cpp:150
-msgid "Edit background tiles"
-msgstr "Edita el fons"
+#: src/gui/menu.cpp:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
-#: src/leveleditor.cpp:154
-msgid "Next sector"
-msgstr "Sector seguent"
+#: src/gui/menu.cpp:65
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#: src/leveleditor.cpp:155
-msgid "Prevous sector"
-msgstr "Sector anterior"
+#: src/main.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mode d'Us: %s [OPCIONS] NOM_DEL_FITXER\n"
+"\n"
-#: src/leveleditor.cpp:156
-msgid "Next level"
-msgstr "Nivell seguent"
+#: src/main.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
+" -w, --window Run in window mode\n"
+" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
+" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+" --disable-sfx Disable sound effects\n"
+" --disable-music Disable music\n"
+" --help Show this help message\n"
+" --version Display SuperTux version and quit\n"
+" --console Enable ingame scripting console\n"
+" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
+" --show-fps Display framerate in levels\n"
+" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
+" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
+" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:157
-msgid "Prevous level"
-msgstr "Nivell anterior"
+#: src/options_menu.cpp:51
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tota la Pantalla"
-#: src/leveleditor.cpp:158
+#: src/options_menu.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Save level"
-msgstr "Desa el nivell"
-
-#: src/leveleditor.cpp:159
-msgid "Test level"
-msgstr "Prova el nivell"
+msgid "Sound"
+msgstr "So "
-#: src/leveleditor.cpp:160
+#: src/options_menu.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Setup level"
-msgstr "Configurar les tecles"
+msgid "Music"
+msgstr "Musica "
-#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
-#: src/leveleditor.cpp:834
-msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr "Nivell no desat. Voleu desar-lo?"
+#: src/options_menu.cpp:56
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr "El nivell %d no existeix. Voleu crear-lo?"
+#: src/options_menu.cpp:57
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Editor de nivells"
+#: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Maxim de monedes recolectades:"
-#: src/leveleditor.cpp:583
-msgid "F1 for help"
-msgstr "Prem F1 per ajuda"
+#: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Maxim de morts: %d"
-#: src/leveleditor.cpp:585
-msgid "Choose a level subset"
-msgstr "Elegeix el subconjunt de nivell"
+#: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Minim de temps necessari: %d"
-#: src/leveleditor.cpp:769
-msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr "No hi ha mes sectors. Voleu crear-ne mes?"
+#: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Maxima puntuacio: %d"
-#: src/leveleditor.cpp:921
-msgid ""
-"This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
-"and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
-"\n"
-"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-"the menu (or create your own).\n"
-"A level subset is basically a collection of levels.\n"
-"They can then be played from the Contrib menu.\n"
-"\n"
-"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-"\n"
-"You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
-"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-"a strategy game.\n"
-"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
-"\n"
-"'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
-"\n"
-"You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
-"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-"shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
-"it. That will also show what that button does.\n"
-"Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
-"while pressing the Left mouse button.\n"
-"\n"
-"Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
-"\n"
-"To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
-"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-"just press it and then left click in the level.\n"
-"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-"enemies and game objects in the bottom.\n"
+#: src/statistics.cpp:234
+msgid "You"
msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:957
-msgid ""
-"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-"see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
-"Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-"Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-"\n"
-"At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-"to do related actions with the level.\n"
-"From left to right:\n"
-"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-"Diskette - save the level\n"
-"Tux - test the level\n"
-"Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
-"\n"
-"We have reached the end of this Howto.\n"
-"\n"
-"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
-"\n"
-"Enjoy,\n"
-" SuperTux development team\n"
-"\n"
-"ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
-"try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-"including SuperTux. It is an independent project.\n"
-"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+#: src/statistics.cpp:235
+msgid "Best"
msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "- Ajuda de l'Editor de Nivells -"
+#: src/statistics.cpp:245
+msgid "Secrets"
+msgstr ""
-#: src/leveleditor.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr "Premi qualsevol tecla per continuar - Pag %d/%d"
+#: src/statistics.cpp:253
+msgid "Time"
+msgstr ""
-#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
+#: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
msgid "Start Game"
msgstr "Comencar el joc"
-#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
+#: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Nivells aportats"
-#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: src/misc.cpp:97
+#: src/title.cpp:278
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
-#: src/misc.cpp:98
+#: src/title.cpp:279
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
-#: src/misc.cpp:103
-msgid "OpenGL "
-msgstr "OpenGL "
+#: src/title.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003 L'Equip de SuperTux\n"
+"Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Aixo es programari lliure, itens permis per a redistribuir-lo baix certes condicions; mira el fitxer COPYING\n"
+"per a mes detalls.\n"
-#: src/misc.cpp:105
-msgid "OpenGL (not supported)"
-msgstr "OpenGL (no suportat)"
+#: src/title.cpp:420
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
-#: src/misc.cpp:107
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tota la Pantalla"
+#: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
+msgid "Slot"
+msgstr "Ranura"
-#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
-msgid "Sound "
-msgstr "So "
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr ""
-#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
-msgid "Music "
-msgstr "Musica "
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:154
+msgid "Quit World"
+msgstr ""
-#: src/misc.cpp:118
-msgid "Show FPS "
-msgstr "Mostrar FPS "
+#~ msgid "by "
+#~ msgstr "per "
-#: src/misc.cpp:119
-msgid "Setup Keys"
-msgstr "Configurar les tecles"
+#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
+#~ msgstr "El nivell es mou verticalment!"
-#: src/misc.cpp:122
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar el Joystick"
+#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
+#~ msgstr "PAUSA - Prem 'P' per a continuar"
+
+#~ msgid "Playing: "
+#~ msgstr "Jugant: "
+
+#~ msgid "SCORE"
+#~ msgstr "PUNTS"
+
+#~ msgid "Press ESC To Return"
+#~ msgstr "Prem ESC per a tornar"
+
+#~ msgid "TIME's UP"
+#~ msgstr "FORA DE TEMPS"
+
+#~ msgid "TIME"
+#~ msgstr "TEMPS"
+
+#~ msgid "COINS"
+#~ msgstr "MONEDES"
+
+#~ msgid "LIVES"
+#~ msgstr "VIDES"
+
+#~ msgid "Result:"
+#~ msgstr "Resultat:"
+
+#~ msgid "SCORE: %d"
+#~ msgstr "PUNTS: %d"
+
+#~ msgid "COINS: %d"
+#~ msgstr "MONEDES: %d"
+
+#~ msgid "Load Subset"
+#~ msgstr "Carrega el Subconjunt"
-#: src/misc.cpp:127
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Configurar el teclat"
+#~ msgid "New Level Subset"
+#~ msgstr "Nou Subconjunt del Nivell"
-#: src/misc.cpp:129
-msgid "Left move"
-msgstr "Moure a la esquerra"
+#~ msgid "Filename "
+#~ msgstr "Nom del fitxer "
-#: src/misc.cpp:130
-msgid "Right move"
-msgstr "Moure a la dreta"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titol "
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripció"
-#: src/misc.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Up/Activate"
-msgstr "Activar"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Credits"
-#: src/misc.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Down/Duck"
-msgstr "Acotar-se"
+#~ msgid "Level Editor Menu"
+#~ msgstr "Menu de l'Editor de nivells"
-#: src/misc.cpp:133
-msgid "Jump"
-msgstr "Botar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Return to Level Editor"
+#~ msgstr "Torna a l'Editor de nivells"
-#: src/misc.cpp:134
-msgid "Power/Run"
-msgstr "Poder/Correr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Level Subset"
+#~ msgstr "Crea un Subconjunt del Nivell"
-#: src/misc.cpp:140
-msgid "Joystick Setup"
-msgstr "Configurar el Joystick"
+#~ msgid "Load Level Subset"
+#~ msgstr "Carrega un Subconjunt del Nivell"
-#: src/misc.cpp:144
-msgid "A button"
-msgstr "Boto A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit Level Editor"
+#~ msgstr "Abandona l'Editor de nivells"
-#: src/misc.cpp:145
-msgid "B button"
-msgstr "Boto B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level Settings"
+#~ msgstr "Preferencies del nivell"
-#: src/misc.cpp:162
-msgid "Save Game"
-msgstr "Desar el joc"
+#~ msgid "Name "
+#~ msgstr "Nom "
-#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#~ msgid "Author "
+#~ msgstr "Autor "
-#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#~ msgid "Width "
+#~ msgstr "Amplada "
-#: src/misc.cpp:177
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Abandonar el nivell"
+#~ msgid "Height "
+#~ msgstr "Altura "
-#: src/misc.cpp:184
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Sortir del joc"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplica"
-#: src/misc.cpp:186
-msgid "Enter your name:"
-msgstr "Introdueixi el seu nom:"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Esborra"
-#: src/player.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "Good! x%d"
-msgstr "Be! x%d"
+#~ msgid "Trampoline"
+#~ msgstr "Trampoli"
-#: src/player.cpp:1242
-#, c-format
-msgid "Great! x%d"
-msgstr "Molt Be! x%d"
+#~ msgid "Flying Platform"
+#~ msgstr "Plataforma de vol"
-#: src/player.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Awesome! x%d"
-msgstr "MOLT BE! x%d"
+#~ msgid "Door"
+#~ msgstr "Porta"
-#: src/player.cpp:1246
-#, c-format
-msgid "Incredible! x%d"
-msgstr "Increible! x%d"
+#~ msgid "Edtit foreground tiles"
+#~ msgstr "Edita el primer pla"
-#: src/player.cpp:1248
-#, c-format
-msgid "Godlike! ;-) x%d"
-msgstr "Com Deu! ;-) x%d"
+#~ msgid "Edit interactive tiles"
+#~ msgstr "Edita la interactivitat"
-#: src/player.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "Unbelievable!! x%d"
-msgstr "No pot ser cert!! x%d"
+#~ msgid "Edit background tiles"
+#~ msgstr "Edita el fons"
-#: src/statistics.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr "- Les millors estadistiques del nivell"
+#~ msgid "Next sector"
+#~ msgstr "Sector seguent"
-#: src/statistics.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Max score:"
-msgstr "Maxima puntuacio: %d"
+#~ msgid "Prevous sector"
+#~ msgstr "Sector anterior"
-#: src/statistics.cpp:137
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Maxim de monedes recolectades:"
+#~ msgid "Next level"
+#~ msgstr "Nivell seguent"
+
+#~ msgid "Prevous level"
+#~ msgstr "Nivell anterior"
-#: src/statistics.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Maxim de morts: %d"
+#~ msgid "Save level"
+#~ msgstr "Desa el nivell"
+
+#~ msgid "Test level"
+#~ msgstr "Prova el nivell"
-#: src/statistics.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Minim de temps necessari: %d"
+#~ msgid "Setup level"
+#~ msgstr "Configurar les tecles"
-#: src/statistics.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Max score: %d"
-msgstr "Puntuacio maxima: %d"
+#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
+#~ msgstr "Nivell no desat. Voleu desar-lo?"
-#: src/statistics.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Max coins collected: %d / %d"
-msgstr "Maxim de monedes recolectades: %d / %d"
+#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
+#~ msgstr "El nivell %d no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: src/statistics.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Max fragging: %d / %d"
-msgstr "Maxim de morts: %d"
+#~ msgid "Level Editor"
+#~ msgstr "Editor de nivells"
-#: src/statistics.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min time needed: %d / %d"
-msgstr "Minim de temps necessari: %d / %d"
+#~ msgid "F1 for help"
+#~ msgstr "Prem F1 per ajuda"
-#: src/title.cpp:374
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003 L'Equip de SuperTux\n"
-"Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Aixo es programari lliure, i"
-"tens permis per a redistribuir-lo baix certes condicions; mira el fitxer "
-"COPYING\n"
-"per a mes detalls.\n"
+#~ msgid "Choose a level subset"
+#~ msgstr "Elegeix el subconjunt de nivell"
-#: src/title.cpp:426
-msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Esta segur de voler esborrar la ranura?"
+#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
+#~ msgstr "No hi ha mes sectors. Voleu crear-ne mes?"
-#: src/worldmap.cpp:952
-msgid "GAMEOVER"
-msgstr "FI DEL JUEGO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "- Level Editor's Help -"
+#~ msgstr "- Ajuda de l'Editor de Nivells -"
-#: src/worldmap.cpp:959
-msgid "Total Statistics"
-msgstr "Estadistiques totals"
+#~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
+#~ msgstr "Premi qualsevol tecla per continuar - Pag %d/%d"
-#: lib/app/setup.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mode d'Us: %s [OPCIONS] NOM_DEL_FITXER\n"
-"\n"
+#~ msgid "OpenGL "
+#~ msgstr "OpenGL "
-#: lib/app/setup.cpp:775
-msgid ""
-"Display Options:\n"
-" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
-" -w, --window Run in window mode.\n"
-" --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
-" SuperTux to make use of it.\n"
-" --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
-"\n"
-"Sound Options:\n"
-" --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
-" disable sound for this session of the game.\n"
-" --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
-"\n"
-"Misc Options:\n"
-" -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
-" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-" Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
-" --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
-" --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
-" --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
-" -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
-" --debug Enables the debug mode, which is useful for "
-"developers.\n"
-" --help Display a help message summarizing command-line\n"
-" options, license and game controls.\n"
-" --usage Display a brief message summarizing command-line "
-"options.\n"
-" --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opcions grafiques:\n"
-" -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
-" -w, --window Funciona a una finestra.\n"
-" --opengl En cas de que s'hagi compilat amb suport per a \n"
-" OpenGL, aixo l'avtivara.\n"
-" --sdl Emprar SDL com a renderitzador grafic (software)\n"
-"\n"
-"Opcions de so:\n"
-" --disable-sound Si s'ha compilat amb suport per a so, aixo\n"
-" desactivara el so per a aquesta sessio.\n"
-" --disable-music Igual que l'anterior, pero aixo desactiva la musica.\n"
-"\n"
-"Opcions varies:\n"
-" -j, --joystick NUM Empra el joystick NUM (per defecte: 0)\n"
-" --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-" Defineix com s'han de mapejar els botons i l'eix\n"
-" del joystick\n"
-" --leveleditor Obre l'editor de nivells en un fitxers.\n"
-" --worldmap Obre el mapa del fitxer especificat.\n"
-" --flip-levels «Intercanvia els nivells amunt-avall.»\n"
-" -d, --datadir DIR Carrega les dades del joc desde DIR (Per defecte: "
-"automatic)\n"
-" --debug Activa el mode de depuracio, que es util per a "
-"desenvolupadors.\n"
-" --help Mostra un missatge d'ajuda amb una llista de les "
-"opcions\n"
-" de les comandes de linia, llicencia i controls del "
-"juego.\n"
-" --usage Mostra un breu missatje llistant les opcions dels "
-"comandes de linea.\n"
-" --version Mostra la versio de SuperTux que esteu executant.\n"
-"\n"
+#~ msgid "OpenGL (not supported)"
+#~ msgstr "OpenGL (no suportat)"
-#: lib/app/setup.cpp:834
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] FILENAME\n"
-msgstr ""
-"Us: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] NOM_DEL_FITXER\n"
+#~ msgid "Show FPS "
+#~ msgstr "Mostrar FPS "
-#: lib/gui/menu.cpp:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#~ msgid "Keyboard Setup"
+#~ msgstr "Configurar el teclat"
-#: lib/gui/menu.cpp:68
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "Left move"
+#~ msgstr "Moure a la esquerra"
-#: lib/gui/menu.cpp:236
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Amunt"
+#~ msgid "Right move"
+#~ msgstr "Moure a la dreta"
-#: lib/gui/menu.cpp:239
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Avall"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up/Activate"
+#~ msgstr "Activar"
-#: lib/gui/menu.cpp:242
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Esquerra"
+#~ msgid "Power/Run"
+#~ msgstr "Poder/Correr"
-#: lib/gui/menu.cpp:245
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Dreta"
+#~ msgid "B button"
+#~ msgstr "Boto B"
-#: lib/gui/menu.cpp:248
-msgid "Return"
-msgstr "Entrar"
+#~ msgid "Save Game"
+#~ msgstr "Desar el joc"
-#: lib/gui/menu.cpp:251
-msgid "Space"
-msgstr "Espai"
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Sortir del joc"
-#: lib/gui/menu.cpp:254
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift dret"
+#~ msgid "Enter your name:"
+#~ msgstr "Introdueixi el seu nom:"
-#: lib/gui/menu.cpp:257
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerre"
+#~ msgid "Good! x%d"
+#~ msgstr "Be! x%d"
-#: lib/gui/menu.cpp:260
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control dret"
+#~ msgid "Great! x%d"
+#~ msgstr "Molt Be! x%d"
-#: lib/gui/menu.cpp:263
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerre"
+#~ msgid "Awesome! x%d"
+#~ msgstr "MOLT BE! x%d"
-#: lib/gui/menu.cpp:266
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt dret"
+#~ msgid "Incredible! x%d"
+#~ msgstr "Increible! x%d"
-#: lib/gui/menu.cpp:269
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerre"
+#~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
+#~ msgstr "Com Deu! ;-) x%d"
+
+#~ msgid "Unbelievable!! x%d"
+#~ msgstr "No pot ser cert!! x%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- Best Level Statistics -"
+#~ msgstr "- Les millors estadistiques del nivell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max score: %d"
+#~ msgstr "Puntuacio maxima: %d"
+
+#~ msgid "Max coins collected: %d / %d"
+#~ msgstr "Maxim de monedes recolectades: %d / %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max fragging: %d / %d"
+#~ msgstr "Maxim de morts: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Min time needed: %d / %d"
+#~ msgstr "Minim de temps necessari: %d / %d"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
+#~ msgstr "Esta segur de voler esborrar la ranura?"
+
+#~ msgid "GAMEOVER"
+#~ msgstr "FI DEL JUEGO"
+
+#~ msgid "Total Statistics"
+#~ msgstr "Estadistiques totals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display Options:\n"
+#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode.\n"
+#~ " -w, --window Run in window mode.\n"
+#~ " --opengl If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
+#~ " SuperTux to make use of it.\n"
+#~ " --sdl Use the SDL software graphical renderer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sound Options:\n"
+#~ " --disable-sound If sound support was compiled in, this will\n"
+#~ " disable sound for this session of the game.\n"
+#~ " --disable-music Like above, but this will disable music.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Misc Options:\n"
+#~ " -j, --joystick NUM Use joystick NUM (default: 0)\n"
+#~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ " Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
+#~ " --leveleditor Opens the leveleditor in a file.\n"
+#~ " --worldmap Opens the specified worldmap file.\n"
+#~ " --flip-levels Flip levels upside-down.\n"
+#~ " -d, --datadir DIR Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
+#~ " --debug Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
+#~ " --help Display a help message summarizing command-line\n"
+#~ " options, license and game controls.\n"
+#~ " --usage Display a brief message summarizing command-line options.\n"
+#~ " --version Display the version of SuperTux you're running.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions grafiques:\n"
+#~ " -f, --fullscreen Funciona a pantalla completa.\n"
+#~ " -w, --window Funciona a una finestra.\n"
+#~ " --opengl En cas de que s'hagi compilat amb suport per a \n"
+#~ " OpenGL, aixo l'avtivara.\n"
+#~ " --sdl Emprar SDL com a renderitzador grafic (software)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions de so:\n"
+#~ " --disable-sound Si s'ha compilat amb suport per a so, aixo\n"
+#~ " desactivara el so per a aquesta sessio.\n"
+#~ " --disable-music Igual que l'anterior, pero aixo desactiva la musica.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions varies:\n"
+#~ " -j, --joystick NUM Empra el joystick NUM (per defecte: 0)\n"
+#~ " --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ " Defineix com s'han de mapejar els botons i l'eix\n"
+#~ " del joystick\n"
+#~ " --leveleditor Obre l'editor de nivells en un fitxers.\n"
+#~ " --worldmap Obre el mapa del fitxer especificat.\n"
+#~ " --flip-levels «Intercanvia els nivells amunt-avall.»\n"
+#~ " -d, --datadir DIR Carrega les dades del joc desde DIR (Per defecte: automatic)\n"
+#~ " --debug Activa el mode de depuracio, que es util per a desenvolupadors.\n"
+#~ " --help Mostra un missatge d'ajuda amb una llista de les opcions\n"
+#~ " de les comandes de linia, llicencia i controls del juego.\n"
+#~ " --usage Mostra un breu missatje llistant les opcions dels comandes de linea.\n"
+#~ " --version Mostra la versio de SuperTux que esteu executant.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
+#~ msgstr "Us: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOM_DEL_FITXER\n"