Rudimentary approach at water splash effect for badguys
[supertux.git] / data / locale / ca.po
index 5cc1a02..b7c0f05 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
+# Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,20 +21,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/control/joystick_config.cpp:83
 msgid "Joystick Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Assignacions del Joystick"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
 msgid "General Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions generals:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-a, --ajuda Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
 msgid "Video Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del vídeo:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
 msgid "Audio Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del so:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
 msgid "Game Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del joc:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
 msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de gravació de demostracions:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
 msgid "Directory Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del directori:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
 msgid ""
@@ -149,21 +150,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
 msgid "Environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Variables d'entorn:"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
 msgid ""
 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directori per les dades de l'usuari (partides, etc.)"
 
 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directori pels fitxers del joc"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
 #, c-format
 msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "aportat per %s"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
 msgid "Best Level Statistics"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Secrets"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
 msgid "Best time"
-msgstr ""
+msgstr "Millor temps"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
 msgid "Level target time"
@@ -195,40 +196,40 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
 msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapamundi"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
 msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Món"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\" per \"%s\""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
 msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "Complements"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
 msgid "No Addons installed"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap complement instal·lat"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
 msgid "No new Addons found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat nous complements"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
 msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovar en línea (desactivat)"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
 msgid "Check Online"
-msgstr ""
+msgstr "Comprovar en línea"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
@@ -245,39 +246,39 @@ msgstr "Tornar"
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
 msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "Trucs"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
 msgid "Bonus: Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Crèixer"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
 msgid "Bonus: Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Foc"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
 msgid "Bonus: Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Gel"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
 msgid "Bonus: Star"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Estrella"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
 msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Encongir en Tux"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
 msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Matar a en Tux"
 
 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
 msgid "Finish Level"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitzar el nivell"
 
 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
 msgid "Contrib Levels"
@@ -285,19 +286,19 @@ msgstr "Nivells aportats"
 
 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
 msgid "Abort Download"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar la baixada"
 
 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
 msgid "Error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error:\n"
 
 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
 
 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tancar"
 
 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
 msgid "Continue"
@@ -398,11 +399,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
 msgid "No Joysticks found"
-msgstr "No hi ha Joystick instalat"
+msgstr "No hi ha Joystick instal·lat"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
 msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca Joysticks"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
@@ -468,11 +469,11 @@ msgstr "Alt esquerre"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
 msgid "Right Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de la dreta"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
 msgid "Left Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de la esquerra"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
 msgid "Press Key"
@@ -480,11 +481,11 @@ msgstr "Apreta la tecla"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<auto-detect>"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
 msgid "Start Game"
@@ -500,88 +501,88 @@ msgstr "Sortir"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
-msgstr ""
+msgstr "Segur que vols sortir de SuperTux?"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
 msgid "Quit SuperTux"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir de SuperTux"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar idioma"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un idioma diferent per mostrar el text en"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
 msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona perfil"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un perfil per jugar amb"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla complerta"
+msgstr "Pantalla completa"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
 msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Omple tota la pantalla"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolució"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
 msgid ""
 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
 " to complete the change)"
-msgstr ""
+msgstr "Determina la resolució que s'utilitza en el mode de pantalla completa (has d'activar la pantalla completa per completar el canvi)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
 msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliació"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
 msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'ampliació de l'àrea del joc"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automàtic"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Relació d'aspecte"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
 msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la relació d'aspecte"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "So"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
 msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva tots els efectes de so"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
 msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva tota la música"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
 msgid "Sound (disabled)"
@@ -593,15 +594,15 @@ msgstr "Música (desactivada)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les assignacions de les tecles"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les assignacions dels botons del joystick"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
 msgid "Developer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de desenvolupador"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
 msgid "Bonus: None"
@@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Màxima puntuació:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:140
 msgid "Best time completed:"
-msgstr ""
+msgstr "El millor temps:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:145
 msgid "Level target time:"
@@ -665,13 +666,13 @@ msgstr "Temps"
 
 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
 msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
 
 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
 msgid ""
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Això és programari lliure, i us convidem a\nredistribuir sota certes condicions; vegeu el fitxer COPYING per més detalls.\n"
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."