#
# Translators:
# Martí Bosc <estopenc@hotmail.com>, 2007
+# Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-20 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Prisma Traduccions <maceleiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Assignacions del Joystick"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Ús: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "General Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions generals:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-a, --ajuda Mostra aquest missatge d'ajuda i surt"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "Video Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del vídeo:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "Audio Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del so:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "Game Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del joc:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --console Enable ingame scripting console"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de gravació de demostracions:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del directori:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
msgid "Environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Variables d'entorn:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_USER_DIR Directori per les dades de l'usuari (partides, etc.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr " SUPERTUX2_DATA_DIR Directori pels fitxers del joc"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "aportat per %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Millors estadístiques del nivell"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
msgstr "Monedes"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+#: src/supertux/levelintro.cpp:123
msgid "Badguys killed"
msgstr ""
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+#: src/supertux/levelintro.cpp:137
msgid "Best time"
-msgstr ""
+msgstr "Millor temps"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+#: src/supertux/levelintro.cpp:144
msgid "Level target time"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-msgid "Add-ons"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
msgid "Levelset"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapamundi"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Món"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\" per \"%s\""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complements"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
+msgid "No Addons installed"
+msgstr "No hi ha cap complement instal·lat"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
+msgid "No new Addons found"
+msgstr "No s'han trobat nous complements"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Comprovar en línea (desactivat)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
+msgid "Check Online"
+msgstr "Comprovar en línea"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "Trucs"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Crèixer"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Foc"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Gel"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Star"
-msgstr ""
+msgstr "Bonus: Estrella"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Encongir en Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Matar a en Tux"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Finish Level"
-msgstr ""
+msgstr "Finalitzar el nivell"
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Nivells aportats"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
+msgid "Abort Download"
+msgstr "Deixar la baixada"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
+msgid "Error:\n"
+msgstr "Error:\n"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
+msgid "Close"
+msgstr "Tancar"
+
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "No hi ha Joystick instalat"
+msgstr "No hi ha Joystick instal·lat"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca Joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
msgid "Right Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de la dreta"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
msgid "Left Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de la esquerra"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
msgid "Press Key"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<auto-detect>"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
msgid "Start Game"
msgstr "Començar el joc"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
+msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
+msgstr "Segur que vols sortir de SuperTux?"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
+msgid "Quit SuperTux"
+msgstr "Sortir de SuperTux"
+
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar idioma"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un idioma diferent per mostrar el text en"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona perfil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona un perfil per jugar amb"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla complerta"
+msgstr "Pantalla completa"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Omple tota la pantalla"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolució"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
-msgstr ""
+msgstr "Determina la resolució que s'utilitza en el mode de pantalla completa (has d'activar la pantalla completa per completar el canvi)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliació"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'ampliació de l'àrea del joc"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automàtic"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Relació d'aspecte"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la relació d'aspecte"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "So"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva tots els efectes de so"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva tota la música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
msgid "Sound (disabled)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les assignacions de les tecles"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configura les assignacions dels botons del joystick"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Developer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de desenvolupador"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: None"
#: src/supertux/statistics.cpp:140
msgid "Best time completed:"
-msgstr ""
+msgstr "El millor temps:"
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
#: src/supertux/title_screen.cpp:58
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: src/supertux/title_screen.cpp:59
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aquest joc ve sense ABSOLUTAMENT CAP GARANTIA. Això és programari lliure, i us convidem a\nredistribuir sota certes condicions; vegeu el fitxer COPYING per més detalls.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."