-# Spanish translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
-# Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
-# Copyright (C) 2008 Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
-#
+# goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
+# Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 01:01+0100\n"
-"Last-Translator: Sergio López - Briñas <sergionirri@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "aportado por %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
+msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
-#, fuzzy
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
msgstr "Monedas"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
msgstr "Secretos"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Mejor tiempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr ""
-#: src/supertux/main.cpp:225
+#: src/supertux/main.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complementos"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificación en-línea"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificación en-línea (deshabilitado)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Volver"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Niveles aportados"
+
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "Agacharse"
+msgstr "Abajo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Alt izquierdo"
+msgstr "Izquierda"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Alt derecho"
+msgstr "Derecha"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Acción"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
+msgstr "Pausa/Menú"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar arriba"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar abajo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Saltar con flecha arriba"
+msgstr ""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "No hay Joystick instalado"
+msgstr "No se encontró ningún joystick instalado "
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
msgstr "Buscar joysticks"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-msgid "Back"
-msgstr "Volver"
-
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+msgstr "Ninguno"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Press Button"
-msgstr "Presione Botón"
+msgstr "Presione el botón"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift derecho"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift izquierdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control derecho"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control izquierdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt derecho"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt izquierdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Pulsa la tecla"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr ""
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Comenzar el juego"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Niveles aportados"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Complementos"
-
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+msgstr "Créditos"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
-msgid "Quit World"
-msgstr "Salir de este Mundo"
-
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
-msgid "Select Profile"
-msgstr "Seleccionar perfil"
-
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar idioma"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un idioma diferente para el texto visualizado"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Seleccionar perfil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un perfil para jugar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione su perfil inmediatamente antes de comenzar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Llene la pantalla completa"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Determine la resolución usada en el modo de pantalla completa (debe seleccionar este modo para completar el cambio)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Aumento"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el aumento del área del juego"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr "Ajustar la proporción"
+msgstr "Ajustar la proporción"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar los efectos de sonido"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Music"
-msgstr "Música"
+msgstr "Música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar toda la música"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
-msgstr "Música (desactivada)"
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Controles"
+msgstr "Música (desactivada)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
msgid "Configure joystick control-action mappings"
msgstr ""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Check Online"
-msgstr "Comprobar online"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Comprobar online (deshabilitado)"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Monedas"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift derecho"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift izquierdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control derecho"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control izquierdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt derecho"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt izquierdo"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
-msgid "Press Key"
-msgstr "Pulsa la tecla"
-
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
-msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Salir de este Mundo"
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máximo de monedas:"
+msgstr "Máximo de monedas:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Max fragging:"
-msgstr "Máxima matanza:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
+msgstr ""
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
-#, fuzzy
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máxima puntuación:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr ""
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
-msgstr "Tú"
+msgstr "Tú"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Enemigos"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 El equipo de SuperTux\n"
-"Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre, tienes permiso para\n"
-"redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING para más detalles.\n"
+msgstr "Este juego se distribuye sin NINGUNA GARANTÍA. Es software libre, y puedes⏎\nredistribuirlo bajo ciertas condiciones; lee el archivo COPYING para mas detalles.⏎\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Vamos hacia arriba..."
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
msgid "You found a secret area!"
-msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
-
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "aportado por"
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Ranura"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
-#~ " -w, --window Ejecutar el juego en una ventana\n"
-#~ " -g, --geometry ANCHOxALTO Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
-#~ " --disable-sfx Desactivar efectos de sonido\n"
-#~ " --disable-music Desactivar música\n"
-#~ " --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-#~ " --version Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
-#~ " --show-fps Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
-#~ " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en ARCHIVO\n"
-#~ " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduce una demo grabada\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "Autodetectar idioma"
-
-#~ msgid "Switch to another language"
-#~ msgstr "Cambiar a otro idioma"
-
-#~ msgid "Switch between different savegames"
-#~ msgstr "Cambiar entre las diferentes partidas"
-
-#~ msgid "Profile "
-#~ msgstr "Perfil "
-
-#~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
-#~ msgstr "Mostrar el menú de perfiles cuando comience el juego"
-
-#~ msgid "Let the game cover the whole screen"
-#~ msgstr "Dejar que el juego ocupe toda la pantalla"
-
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Proporción"
-
-#~ msgid "Disable all sound effects in the game"
-#~ msgstr "Desactivar los efectos de sonido del juego"
-
-#~ msgid "Disable all music in the game"
-#~ msgstr "Desactivar la musica del juego"
-
-#~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
-#~ msgstr "Configurar los controles del teclado"
-
-#~ msgid "Configure how your joystick maps to the game"
-#~ msgstr "Configurar los controles del joystick"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
-#~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
-#~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
-#~ "para más detalles.\n"
+msgstr "¡Encontraste un area secreta!"