Normalized .po files by running:
[supertux.git] / data / locale / nl.po
index 4cf9277..7954eb4 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: supertux-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-10 22:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 21:48+0100\n"
 "Last-Translator: Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -15,736 +15,749 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/gameloop.cpp:205
-msgid "by "
-msgstr "door "
-
-#: src/gameloop.cpp:211
-msgid "Level Vertically Flipped!"
-msgstr "Level Ondersteboven!"
-
-#: src/gameloop.cpp:215
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Beste Level Statistieken"
-
-#: src/gameloop.cpp:687
-msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
-
-#: src/gameloop.cpp:692
-#, c-format
-msgid "Playing: "
-msgstr "Level: "
-
-#: src/gameloop.cpp:867 src/worldmap.cpp:1105
-msgid "SCORE"
-msgstr "SCORE"
-
-#: src/gameloop.cpp:872
-msgid "Press ESC To Return"
-msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
-
-#: src/gameloop.cpp:877
-msgid "TIME's UP"
-msgstr "TIJD is OM"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Toetsen Instellen"
 
-#: src/gameloop.cpp:881
-msgid "TIME"
-msgstr "TIJD"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:888 src/gameloop.cpp:889 src/worldmap.cpp:1109
-msgid "COINS"
-msgstr "MUNTEN"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Omlaag/Buk"
 
-#: src/gameloop.cpp:910 src/gameloop.cpp:911 src/worldmap.cpp:1130
-#: src/worldmap.cpp:1131
-msgid "LIVES"
-msgstr "LEVENS"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Linker Alt toets"
 
-#: src/gameloop.cpp:933
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultaat:"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Rechter Alt toets"
 
-#: src/gameloop.cpp:936
-#, c-format
-msgid "SCORE: %d"
-msgstr "SCORE: %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
+msgid "Jump"
+msgstr "Spring"
 
-#: src/gameloop.cpp:939 src/worldmap.cpp:949
-#, c-format
-msgid "COINS: %d"
-msgstr "MUNTEN: %d"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/gameloop.cpp:973
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
+msgid "Peek Left"
+msgstr ""
 
-#: src/gameloop.cpp:973
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
+msgid "Peek Right"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:64
-msgid "Load Subset"
-msgstr "Laad Subset"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
+msgid "Console"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
-#: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:156
-#: src/title.cpp:248
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
+#: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: src/leveleditor.cpp:73
-msgid "New Level Subset"
-msgstr "Nieuwe Level Subset"
-
-#: src/leveleditor.cpp:75
-msgid "Filename   "
-msgstr "Bestandsnaam   "
-
-#: src/leveleditor.cpp:76
-msgid "Title      "
-msgstr "Titel      "
-
-#: src/leveleditor.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: src/leveleditor.cpp:78
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
-
-#: src/leveleditor.cpp:83
-msgid "Level Editor Menu"
-msgstr "Level Bewerker Menu"
-
-#: src/leveleditor.cpp:85
-msgid "Return to Level Editor"
-msgstr "Terug naar Level Bewerker"
-
-#: src/leveleditor.cpp:86
-msgid "Create Level Subset"
-msgstr "Maak Level Subset"
-
-#: src/leveleditor.cpp:87
-msgid "Load Level Subset"
-msgstr "Laad Level Subset"
-
-#: src/leveleditor.cpp:89
-msgid "Quit Level Editor"
-msgstr "Level Bewerker Afsluiten"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Nee"
 
-#: src/leveleditor.cpp:92
-msgid "Level Settings"
-msgstr "Level Instellingen"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Pijltje omhoom"
 
-#: src/leveleditor.cpp:94
-msgid "Name    "
-msgstr "Naam    "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Pijltje omlaag"
 
-#: src/leveleditor.cpp:95
-msgid "Author  "
-msgstr "Auteur  "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Pijltje naar links"
 
-#: src/leveleditor.cpp:96
-msgid "Width   "
-msgstr "Breedte   "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Pijltje naar rechts"
 
-#: src/leveleditor.cpp:97
-msgid "Height  "
-msgstr "Hoogte  "
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/leveleditor.cpp:99
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
+msgid "Space"
+msgstr "Spatiebalk"
 
-#: src/leveleditor.cpp:109
-msgid "Eraser"
-msgstr "Gum"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Rechter Shift toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:141
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Trampoline"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Linker Shift toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:142
-msgid "Flying Platform"
-msgstr "Vliegend Platform"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
+msgid "Right Control"
+msgstr "Rechter Control toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:143
-msgid "Door"
-msgstr "Deur"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
+msgid "Left Control"
+msgstr "Linker Control toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:146
-msgid "Edtit foreground tiles"
-msgstr "Bewerk voorgrond tegels"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechter Alt toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:148
-msgid "Edit interactive tiles"
-msgstr "Bewerk interactieve tegels"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linker Alt toets"
 
-#: src/leveleditor.cpp:150
-msgid "Edit background tiles"
-msgstr "Bewerk achtergrond tegels"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
+msgid "Press Key"
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:154
-msgid "Next sector"
-msgstr "Volgende sector"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Joystick Instellen"
 
-#: src/leveleditor.cpp:155
-msgid "Prevous sector"
-msgstr "Vorige sector"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/leveleditor.cpp:156
-msgid "Next level"
-msgstr "Volgend level"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Joystick Instellen"
 
-#: src/leveleditor.cpp:157
-msgid "Prevous level"
-msgstr "Vorig level"
+#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Press Button"
+msgstr "A knop"
 
-#: src/leveleditor.cpp:158
-msgid "Save level"
-msgstr "Bewaar level"
+#: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: src/leveleditor.cpp:159
-msgid "Test level"
-msgstr "Test level"
+#: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
+msgid "Continue"
+msgstr "Verder gaan"
 
-#: src/leveleditor.cpp:160
-msgid "Setup level"
-msgstr "Level Instellen"
+#: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:152
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:727 src/leveleditor.cpp:752
-#: src/leveleditor.cpp:840
-msgid "Level not saved. Wanna to?"
-msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?"
+#: src/game_session.cpp:106
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Level Afbreken"
 
-#: src/leveleditor.cpp:366
-#, c-format
-msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?"
+#: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Coins"
+msgstr "Verder gaan"
 
-#: src/leveleditor.cpp:569 src/misc.cpp:96
-msgid "Level Editor"
-msgstr "Level Bewerker"
+#: src/game_session.cpp:260
+msgid "contributed by "
+msgstr ""
 
-#: src/leveleditor.cpp:592
-msgid "F1 for help"
-msgstr "F1 voor help"
+#: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Beste Level Statistieken"
 
-#: src/leveleditor.cpp:594
-msgid "Choose a level subset"
-msgstr "Kies een level subset"
+#: src/gui/menu.cpp:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/leveleditor.cpp:778
-msgid "No more sectors exist. Create another?"
-msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?"
+#: src/gui/menu.cpp:65
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-#: src/leveleditor.cpp:928
+#: src/main.cpp:213
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
-"and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
-"\n"
-"To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-"the menu (or create your own).\n"
-"A level subset is basically a collection of levels.\n"
-"They can then be played from the Contrib menu.\n"
-"\n"
-"To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-"\n"
-"You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
-"press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-"a strategy game.\n"
-"You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
-"\n"
-"'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
-"\n"
-"You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
-"Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-"just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-"shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
-"a button. That will also show what that button does.\n"
-"Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
-"while pressing the Left mouse button.\n"
-"\n"
-"Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
 "\n"
-"To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
-"of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-"just press it and then left click in the level.\n"
-"You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-"Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-"enemies and game objects in the bottom.\n"
 msgstr ""
-"Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n"
-"en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n"
-"\n"
-"Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n"
-"het menu (of uw eigen subset maken).\n"
-"Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n"
-"Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n"
-"\n"
-"Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n"
-"\n"
-"U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n"
-"op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n"
-"een strategisch spel.\n"
-"U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n"
-"\n"
-"'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n"
-"\n"
-"U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n"
-"Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n"
-"er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n"
-"U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n"
-"Dat laat ook zien wat die knop doet.\n"
-"Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n"
-"terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n"
-"\n"
-"Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n"
+"Gebruik: %s [OPTIES] BESTANDSNAAM\n"
 "\n"
-"Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n"
-"knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n"
-"klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n"
-"U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n"
-"Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n"
-"vijanden en spel objecten onderin.\n"
-
-#: src/leveleditor.cpp:964
+
+#: src/main.cpp:215
+#, c-format
 msgid ""
-"The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-"see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
-"Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-"Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
-"with the player.\n"
-"The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-"\n"
-"Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-"to do related actions with the level.\n"
-"From left to right:\n"
-"Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-"Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-"Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-"Diskette - save the level\n"
-"Tux - test the level\n"
-"Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
-"\n"
-"We have reached the end of this Howto.\n"
-"\n"
-"Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
+"Options:\n"
+"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
+"  -w, --window                 Run in window mode\n"
+"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
+"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
+"  --disable-music              Disable music\n"
+"  --help                       Show this help message\n"
+"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
+"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
+"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
+"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
+"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
+"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
+"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
 "\n"
-"Enjoy,\n"
-"  SuperTux development team\n"
-"\n"
-"PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
-"try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-"including SuperTux. It is an independent project.\n"
-"Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 msgstr ""
-"De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n"
-"om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n"
-"drie tegels:\n"
-"Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n"
-"met de speler.\n"
-"Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n"
-"Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n"
-"met de speler.\n"
-"De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n"
-"\n"
-"Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n"
-"gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n"
-"Van links naar rechts:\n"
-"Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n"
-"Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n"
-"Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n"
-"Diskette - bewaar de level\n"
-"Tux - test de level\n"
-"Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n"
-"\n"
-"We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n"
-"\n"
-"Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n"
-"\n"
-"Veel plezier,\n"
-"  SuperTux ontwikkel team\n"
-"\n"
-"PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n"
-"FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n"
-"waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n"
-"Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-
-#: src/leveleditor.cpp:1004
-msgid "- Level Editor's Help -"
-msgstr "- Level Bewerkers Help -"
-
-#: src/leveleditor.cpp:1008
-#, c-format
-msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d"
-
-#: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
-msgid "Start Game"
-msgstr "Spel Starten"
 
-#: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:126
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contrib Levels"
-
-#: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: src/misc.cpp:97
-msgid "Credits"
-msgstr "Credits"
-
-#: src/misc.cpp:98
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: src/misc.cpp:103
-msgid "OpenGL    "
-msgstr "OpenGL    "
-
-#: src/misc.cpp:105
-msgid "OpenGL (not supported)"
-msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
-
-#: src/misc.cpp:107
+#: src/options_menu.cpp:51
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
-msgid "Sound     "
+#: src/options_menu.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
 msgstr "Geluid    "
 
-#: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
-msgid "Music     "
+#: src/options_menu.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Music"
 msgstr "Muziek    "
 
-#: src/misc.cpp:118
-msgid "Show FPS  "
-msgstr "Toon FPS  "
-
-#: src/misc.cpp:119
-msgid "Setup Keys"
-msgstr "Toetsen Instellen"
+#: src/options_menu.cpp:56
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:122
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Joystick Instellen"
+#: src/options_menu.cpp:57
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:127
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord Instellen"
+#: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Max munten verzameld:"
 
-#: src/misc.cpp:129
-msgid "Left move"
-msgstr "Naar links"
+#: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max fragging:"
 
-#: src/misc.cpp:130
-msgid "Right move"
-msgstr "Naar rechts"
+#: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Min benodigde tijd:"
 
-#: src/misc.cpp:131
-msgid "Up/Activate"
-msgstr "Omhoog/Activeer"
+#: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Max score:"
 
-#: src/misc.cpp:132
-msgid "Down/Duck"
-msgstr "Omlaag/Buk"
+#: src/statistics.cpp:234
+msgid "You"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:133
-msgid "Jump"
-msgstr "Spring"
+#: src/statistics.cpp:235
+msgid "Best"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:134
-msgid "Power/Run"
-msgstr "Kracht/Rennen"
+#: src/statistics.cpp:245
+msgid "Secrets"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:140
-msgid "Joystick Setup"
-msgstr "Joystick Instellen"
+#: src/statistics.cpp:253
+msgid "Time"
+msgstr ""
 
-#: src/misc.cpp:144
-msgid "A button"
-msgstr "A knop"
+#: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spel Starten"
 
-#: src/misc.cpp:145
-msgid "B button"
-msgstr "B knop"
+#: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Contrib Levels"
 
-#: src/misc.cpp:162
-msgid "Save Game"
-msgstr "Bewaar Spel"
+#: src/title.cpp:278
+msgid "Credits"
+msgstr "Credits"
 
-#: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/title.cpp:279
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
-msgid "Continue"
-msgstr "Verder gaan"
+#: src/title.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
+"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
+"voor details.\n"
 
-#: src/misc.cpp:177
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Level Afbreken"
+#: src/title.cpp:420
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
 
-#: src/misc.cpp:184
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Spel Afsluiten"
+#: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
 
-#: src/misc.cpp:186
-msgid "Enter your name:"
-msgstr "Voer uw naam in:"
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr ""
 
-#: src/player.cpp:361
-#, c-format
-msgid "New max combo: %d"
-msgstr "Nieuwe max combo: %d"
+#: src/worldmap/worldmap.cpp:154
+msgid "Quit World"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:113
-msgid "- Best Level Statistics -"
-msgstr "- Beste Level Statistieken -"
+#~ msgid "by "
+#~ msgstr "door "
 
-#: src/statistics.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Max score:"
-msgstr "Max score:"
+#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
+#~ msgstr "Level Ondersteboven!"
 
-#: src/statistics.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Max munten verzameld:"
+#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
+#~ msgstr "PAUSE - Druk op 'P' Om Verder Te Gaan"
 
-#: src/statistics.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max fragging:"
+#~ msgid "Playing: "
+#~ msgstr "Level: "
 
-#: src/statistics.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min benodigde tijd:"
+#~ msgid "SCORE"
+#~ msgstr "SCORE"
 
-#: src/statistics.cpp:170
-#, c-format
-msgid "Max score:             %d"
-msgstr "Max score:             %d"
+#~ msgid "Press ESC To Return"
+#~ msgstr "Druk op ESC Om Terug Te Gaan"
 
-#: src/statistics.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-msgstr "Max munten verzameld:   %d / %d"
+#~ msgid "TIME's UP"
+#~ msgstr "TIJD is OM"
 
-#: src/statistics.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Max fragging:          %d / %d"
-msgstr "Max fragging           %d / %d"
+#~ msgid "TIME"
+#~ msgstr "TIJD"
 
-#: src/statistics.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Min time needed:       %d / %d"
-msgstr "Min benodigde tijd:       %d / %d"
+#~ msgid "COINS"
+#~ msgstr "MUNTEN"
 
-#: src/title.cpp:387
-msgid ""
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
-"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
-"voor details.\n"
+#~ msgid "LIVES"
+#~ msgstr "LEVENS"
 
-#: src/title.cpp:441
-msgid "Are you sure you want to delete slot"
-msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Result:"
+#~ msgstr "Resultaat:"
 
-#: src/worldmap.cpp:946
-msgid "GAMEOVER"
-msgstr "GAMEOVER"
+#~ msgid "SCORE: %d"
+#~ msgstr "SCORE: %d"
 
-#: src/worldmap.cpp:953
-msgid "Total Statistics"
-msgstr "Totale Statistieken"
-
-#: lib/app/setup.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIES] BESTANDSNAAM\n"
-"\n"
+#~ msgid "COINS: %d"
+#~ msgstr "MUNTEN: %d"
 
-#: lib/app/setup.cpp:775
-msgid ""
-"Display Options:\n"
-"  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
-"  -w, --window        Run in window mode.\n"
-"  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
-"                      SuperTux to make use of it.\n"
-"  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
-"\n"
-"Sound Options:\n"
-"  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
-"                      disable sound for this session of the game.\n"
-"  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
-"\n"
-"Misc Options:\n"
-"  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
-"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-"                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
-"  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
-"  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
-"  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
-"  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
-"  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
-"developers.\n"
-"  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
-"                      options, license and game controls.\n"
-"  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
-"options.\n"
-"  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Beeld Opties:\n"
-"  -f, --fullscreen    Draai in volledig scherm.\n"
-"  -w, --windows       Draai in venster.\n"
-"  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, "
-"dan                       vertelt dit\n"
-"                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
-"  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
-"\n"
-"Geluid Opties:\n"
-"  --disable-sound     Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan "
-"schakelt dit\n"
-"                      het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n"
-"  --disable-music     Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n"
-"\n"
-"Overige Opties:\n"
-"  -j, --joystick NUM  Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n"
-"  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-"                      Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt "
-"worden\n"
-"  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als "
-"een bestand is opgegeven.)\n"
-"  --worldmap          Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n"
-"  --flip-levels       Draai levels ondersteboven.\n"
-"  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
-"  --debug             Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor "
-"ontwikkelaars.\n"
-"  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
-"                      licentie en besturing worden getoond.\n"
-"  --usage             Toon een kort bericht waarin de opties worden "
-"opgesomd.\n"
-"  --version           Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n"
-"\n"
+#~ msgid "Load Subset"
+#~ msgstr "Laad Subset"
 
-#: lib/app/setup.cpp:834
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] FILENAME\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
-"debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
-"levels] BESTANDSNAAM\n"
+#~ msgid "New Level Subset"
+#~ msgstr "Nieuwe Level Subset"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:67
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#~ msgid "Filename   "
+#~ msgstr "Bestandsnaam   "
 
-#: lib/gui/menu.cpp:68
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#~ msgid "Title      "
+#~ msgstr "Titel      "
 
-#: lib/gui/menu.cpp:236
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Pijltje omhoom"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beschrijving"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:239
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Pijltje omlaag"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:242
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Pijltje naar links"
+#~ msgid "Level Editor Menu"
+#~ msgstr "Level Bewerker Menu"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:245
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Pijltje naar rechts"
+#~ msgid "Return to Level Editor"
+#~ msgstr "Terug naar Level Bewerker"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:248
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#~ msgid "Create Level Subset"
+#~ msgstr "Maak Level Subset"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:251
-msgid "Space"
-msgstr "Spatiebalk"
+#~ msgid "Load Level Subset"
+#~ msgstr "Laad Level Subset"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:254
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Rechter Shift toets"
+#~ msgid "Quit Level Editor"
+#~ msgstr "Level Bewerker Afsluiten"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:257
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Linker Shift toets"
+#~ msgid "Level Settings"
+#~ msgstr "Level Instellingen"
 
-#: lib/gui/menu.cpp:260
-msgid "Right Control"
-msgstr "Rechter Control toets"
+#~ msgid "Name    "
+#~ msgstr "Naam    "
 
-#: lib/gui/menu.cpp:263
-msgid "Left Control"
-msgstr "Linker Control toets"
+#~ msgid "Author  "
+#~ msgstr "Auteur  "
 
-#: lib/gui/menu.cpp:266
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Rechter Alt toets"
+#~ msgid "Width   "
+#~ msgstr "Breedte   "
 
-#: lib/gui/menu.cpp:269
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Linker Alt toets"
+#~ msgid "Height  "
+#~ msgstr "Hoogte  "
 
-msgid "Slot %d - Savegame"
-msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toepassen"
 
-msgid "Slot %d - Free"
-msgstr "Slot %d - Vrij"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Gum"
 
-msgid "  SuperTux  "
-msgstr "  SuperTux  "
+#~ msgid "Trampoline"
+#~ msgstr "Trampoline"
 
-msgid ""
-"\n"
-"  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
+#~ msgid "Flying Platform"
+#~ msgstr "Vliegend Platform"
 
-msgid " SuperTux "
-msgstr " SuperTux "
+#~ msgid "Door"
+#~ msgstr "Deur"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
-"are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
-"COPYING\n"
-"for details.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
-"Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
-"mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
-"voor details.\n"
+#~ msgid "Edtit foreground tiles"
+#~ msgstr "Bewerk voorgrond tegels"
+
+#~ msgid "Edit interactive tiles"
+#~ msgstr "Bewerk interactieve tegels"
+
+#~ msgid "Edit background tiles"
+#~ msgstr "Bewerk achtergrond tegels"
+
+#~ msgid "Next sector"
+#~ msgstr "Volgende sector"
+
+#~ msgid "Prevous sector"
+#~ msgstr "Vorige sector"
+
+#~ msgid "Next level"
+#~ msgstr "Volgend level"
+
+#~ msgid "Prevous level"
+#~ msgstr "Vorig level"
+
+#~ msgid "Save level"
+#~ msgstr "Bewaar level"
+
+#~ msgid "Test level"
+#~ msgstr "Test level"
+
+#~ msgid "Setup level"
+#~ msgstr "Level Instellen"
+
+#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
+#~ msgstr "Level niet bewaard. Wilt u het bewaren?"
+
+#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
+#~ msgstr "Level %d bestaat niet. Aanmaken?"
+
+#~ msgid "Level Editor"
+#~ msgstr "Level Bewerker"
+
+#~ msgid "F1 for help"
+#~ msgstr "F1 voor help"
+
+#~ msgid "Choose a level subset"
+#~ msgstr "Kies een level subset"
+
+#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
+#~ msgstr "Er bestaan geen andere sectoren meer. Een andere aanmaken?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the built-in level editor. Its aim is to be intuitive\n"
+#~ "and simple to use, so it should be pretty straightforward.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
+#~ "the menu (or create your own).\n"
+#~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
+#~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are currently looking at the level. To scroll it, just\n"
+#~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
+#~ "a strategy game.\n"
+#~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'+' and '-' keys can be used to zoom the level in/out.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You probably already noticed those floating groups of buttons.\n"
+#~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
+#~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
+#~ "shortcuts. You can find them by pressing the Right mouse button on\n"
+#~ "a button. That will also show what that button does.\n"
+#~ "Groups of buttons can also be moved around by just dragging them,\n"
+#~ "while pressing the Left mouse button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Let's learn a bit of what each group of buttons does, shall we?\n"
+#~ "\n"
+#~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger group\n"
+#~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
+#~ "just press it and then left click in the level.\n"
+#~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
+#~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
+#~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is de ingebouwde level bewerker. Zijn doel is om intuitief\n"
+#~ "en simpel te gebruiken te zijn, dus zou het vrij duidelijk moeten zijn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om een level te openen, moet u eerst een level subset selecteren uit\n"
+#~ "het menu (of uw eigen subset maken).\n"
+#~ "Een level subset is simpelweg een verzameling levels.\n"
+#~ "Ze kunnen gespeeld worden via het Contrib menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om het menu te krijgen vanuit de level bewerker, druk op Esc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kijkt nu naar de level. Om er in te scrollen, druk\n"
+#~ "op de rechter muisknop en sleep de muis. Het beweegt net als in\n"
+#~ "een strategisch spel.\n"
+#~ "U kunt ook de pijltjes toetsen en Page Up/Down gebruiken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'+' en '-' toetsen kunnen gebruikt worden om in/uit te zoomen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U heeft waarschijnlijk de zwevende groepen knoppen al opgemerkt.\n"
+#~ "Elk heeft een ander doel. Om een bepaalde knop te selecteren klik\n"
+#~ "er op met de linker muisknop. Een aantal knoppen hebben sneltoetsen.\n"
+#~ "U kunt ze vinden door met de rechter muisknop op een knop te klikken.\n"
+#~ "Dat laat ook zien wat die knop doet.\n"
+#~ "Groepen knoppen kunnen ook verplaatst worden door ze te slepen,\n"
+#~ "terwijl u de linker muisknop ingedrukt houdt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Laten we wat leren over wat elke groep knoppen doet, OK?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om te beginnen met tegels en objecten te plaatsen gebruikt u de grote groep\n"
+#~ "knoppen. Elke knop is een andere tegel. Om het in de level te plaatsen,\n"
+#~ "klikt u er op en klikt met de linker muisknop in de level.\n"
+#~ "U kunt ook tegels kopieren in de level met de middelste muisknop.\n"
+#~ "Gebruik de muiswiel om door die groep knoppen te scrollen. U vindt\n"
+#~ "vijanden en spel objecten onderin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
+#~ "see and edit the respective layer. Levels have three tiles layers:\n"
+#~ "Foreground - tiles are drawn on top of everything and have no contact\n"
+#~ "with the player.\n"
+#~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
+#~ "Background - tiles are drawn underneath everything and have no contact\n"
+#~ "with the player.\n"
+#~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
+#~ "to do related actions with the level.\n"
+#~ "From left to right:\n"
+#~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
+#~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
+#~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
+#~ "Diskette - save the level\n"
+#~ "Tux - test the level\n"
+#~ "Tools - set a few settings for the level, including resizing it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We have reached the end of this Howto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enjoy,\n"
+#~ "  SuperTux development team\n"
+#~ "\n"
+#~ "PS: If you are looking for something more powerful, you might like to\n"
+#~ "try FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
+#~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
+#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Voorgrond/Interactieve/Achtergrond knoppen kunnen gebruikt worden\n"
+#~ "om de desbetreffende laag te zien en te bewerken. Levels hebben lagen van\n"
+#~ "drie tegels:\n"
+#~ "Voorgrond - tegels die over alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+#~ "met de speler.\n"
+#~ "Interactief - dit zijn de tegels die contact hebben met de speler.\n"
+#~ "Achtergrond - tegels die onder alles getekend worden en geen contact hebben\n"
+#~ "met de speler.\n"
+#~ "De niet geselecteerde lagen worden half-doorzichtig getekend.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ten slotte, de groep knoppen die over is, is bedoeld om\n"
+#~ "gerelateerde acties met de level uit te voeren.\n"
+#~ "Van links naar rechts:\n"
+#~ "Mini pijlen - kunnen gebruikt worden om andere sectoren te kiezen.\n"
+#~ "Sectoren zijn mini-levels, zeg maar, die toegankelijk zijn via een deur.\n"
+#~ "Grote pijlen - kies een ander level in dezelfde level subset.\n"
+#~ "Diskette - bewaar de level\n"
+#~ "Tux - test de level\n"
+#~ "Gereedschap - stel een aantal instellingen van de level in, waaronder de grootte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We zijn bij het einde van deze Howto aanbeland.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vergeet niet om ons een aantal coole levels te sturen. :)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veel plezier,\n"
+#~ "  SuperTux ontwikkel team\n"
+#~ "\n"
+#~ "PS: Als u iets krachtigers zoekt, wilt u misschien FlexLay proberen.\n"
+#~ "FlexLay is een level bewerker die een aantal spellen ondersteunt,\n"
+#~ "waaronder SuperTux. Het is een onafhankelijk project.\n"
+#~ "Website: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
+
+#~ msgid "- Level Editor's Help -"
+#~ msgstr "- Level Bewerkers Help -"
+
+#~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
+#~ msgstr "Druk op een toets om verder te gaan - Pagina %d/%d"
+
+#~ msgid "OpenGL    "
+#~ msgstr "OpenGL    "
+
+#~ msgid "OpenGL (not supported)"
+#~ msgstr "OpenGL (niet ondersteund)"
+
+#~ msgid "Show FPS  "
+#~ msgstr "Toon FPS  "
+
+#~ msgid "Keyboard Setup"
+#~ msgstr "Toetsenbord Instellen"
+
+#~ msgid "Left move"
+#~ msgstr "Naar links"
+
+#~ msgid "Right move"
+#~ msgstr "Naar rechts"
+
+#~ msgid "Up/Activate"
+#~ msgstr "Omhoog/Activeer"
+
+#~ msgid "Power/Run"
+#~ msgstr "Kracht/Rennen"
+
+#~ msgid "B button"
+#~ msgstr "B knop"
+
+#~ msgid "Save Game"
+#~ msgstr "Bewaar Spel"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Spel Afsluiten"
+
+#~ msgid "Enter your name:"
+#~ msgstr "Voer uw naam in:"
+
+#~ msgid "New max combo: %d"
+#~ msgstr "Nieuwe max combo: %d"
+
+#~ msgid "- Best Level Statistics -"
+#~ msgstr "- Beste Level Statistieken -"
+
+#~ msgid "Max score:             %d"
+#~ msgstr "Max score:             %d"
+
+#~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
+#~ msgstr "Max munten verzameld:   %d / %d"
+
+#~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
+#~ msgstr "Max fragging           %d / %d"
+
+#~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
+#~ msgstr "Min benodigde tijd:       %d / %d"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u slot wilt verwijderen?"
+
+#~ msgid "GAMEOVER"
+#~ msgstr "GAMEOVER"
+
+#~ msgid "Total Statistics"
+#~ msgstr "Totale Statistieken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display Options:\n"
+#~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
+#~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
+#~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
+#~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
+#~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sound Options:\n"
+#~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
+#~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
+#~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Misc Options:\n"
+#~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
+#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
+#~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
+#~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
+#~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
+#~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
+#~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
+#~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
+#~ "                      options, license and game controls.\n"
+#~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
+#~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beeld Opties:\n"
+#~ "  -f, --fullscreen    Draai in volledig scherm.\n"
+#~ "  -w, --windows       Draai in venster.\n"
+#~ "  --opengl            Als OpenGL ondersteuning is meegecompileerd, dan                       vertelt dit\n"
+#~ "                      SuperTux om er gebruik van te maken.\n"
+#~ "  --sdl               Gebruik SDL voor het renderen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Geluid Opties:\n"
+#~ "  --disable-sound     Als geluidsondersteuning is meegecompileerd, dan schakelt dit\n"
+#~ "                      het geluid uit voor deze sessie van het spel.\n"
+#~ "  --disable-music     Zoals hierboven, maar dit schakelt de muziek uit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Overige Opties:\n"
+#~ "  -j, --joystick NUM  Gebruik joystick NUM (standaard: 0)\n"
+#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
+#~ "                      Defineert hoe de joystick knoppen en assen gebruikt worden\n"
+#~ "  --leveleditor       Opent de leveleditor in een bestand. (Werkt alleen als een bestand is opgegeven.)\n"
+#~ "  --worldmap          Opent het gespecificeerde worldmap bestand.\n"
+#~ "  --flip-levels       Draai levels ondersteboven.\n"
+#~ "  -d, --datadir DIR   Laad Spel data uit DIR (standaard: automatisch)\n"
+#~ "  --debug             Schakelt de debug-modus in, wat nuttig is voor ontwikkelaars.\n"
+#~ "  --help              Toon een help bericht waarin de opties,\n"
+#~ "                      licentie en besturing worden getoond.\n"
+#~ "  --usage             Toon een kort bericht waarin de opties worden opgesomd.\n"
+#~ "  --version           Toon de versie van SuperTux die u heeft.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] BESTANDSNAAM\n"
+
+#~ msgid "Slot %d - Savegame"
+#~ msgstr "Slot %d - Bewaard spel"
+
+#~ msgid "Slot %d - Free"
+#~ msgstr "Slot %d - Vrij"
+
+#~ msgid "  SuperTux  "
+#~ msgstr "  SuperTux  "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  Please see the file \"README.txt\" for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  Lees a.u.b. het bestand \"README.txt\" voor meer details.\n"
+
+#~ msgid " SuperTux "
+#~ msgstr " SuperTux "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+#~ "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file COPYING\n"
+#~ "for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2003 SuperTux Devel Team\n"
+#~ "Dit spel komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije software, en u\n"
+#~ "mag het verspreiden onder bepaalde voorwaarden; bekijk het bestand COPYING\n"
+#~ "voor details.\n"
 
 #~ msgid "Good! x%d"
 #~ msgstr "Goed! x%d"