-# Polish translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Dominik Klementowski <dominik232@gmail.com>
-#
-# Marcin Kocur <marcin2006@gmail.com>, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.1\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 18:08+0200\n"
-"Last-Translator: Marcin Kocur <marcin2006@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr "Autorstwo: %s"
+msgstr "Przyczynili sie %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Najlepsze wyniki"
+msgstr "Najlepsze wyniki pozomu "
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
msgstr "Monety"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Liczba Zabitych Złych Typów "
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
msgstr "Sekrety"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr ""
-#: src/supertux/main.cpp:225
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/main.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
" default %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Składnia: %s [OPCJE] [PLIK_POZIOMU]\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -f, --fullscreen Uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
-" -w, --window Uruchamia w oknie\n"
-" -g, --geometry WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ Uruchom SuperTuksa w podanej "
-"rozdzielczości\n"
-" -a, --aspect WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ Uruchamia SuperTuksa z podanymi "
-"proporcjami obrazu\n"
-" -d, --default Przywraca domyślne ustawienia wideo\n"
-" --renderer RENDERER Używa sdl, opengl lub auto jako silnika "
-"renderującego\n"
-" --disable-sfx Wyłącza efekty dźwiękowe\n"
-" --disable-music Wyłącza muzykę\n"
-" -h, --help Wyświetla tę pomoc i kończy pracę\n"
-" -v, --version Wyświetla wersję SuperTuksa i kończy pracę\n"
-" --console Włącza wbudowaną konsolę skryptów\n"
-" --noconsole Wyłącza wbudowaną konsolę skryptów\n"
-" --show-fps Wyświetla liczbę klatek na sekundę podczas "
-"gry\n"
-" --no-show-fps Nie wyświetla liczby klatek na sekundę podczas "
-"gry\n"
-" --record-demo PLIK POZIOM Nagrywa przebieg gry do PLIKU\n"
-" --play-demo FILE LEVEL Odtwarza nagrany poziom\n"
-" -s, --debug-scripts Włącza debuger skryptów.\n"
-" --print-datadir Wypisuje główny katalog danych SuperTuksa.\n"
-"\n"
-"Zmienne środowiskowe:\n"
-" SUPERTUX2_USER_DIR Katalog użytkownika gry (zapis przejścia "
-"poziomów itd.);\n"
-" default %s\n"
-"\n"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Sprawdź W Sieci "
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Sprawdzanie w Sieci Nie Dostępne"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Wróc"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Dodatkowe plansze"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
-msgstr "Anuluj grę"
+msgstr "Anuluj gre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Ustaw dżojstik"
+msgstr "Ustaw Joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "W góre"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
-msgstr "W dół"
+msgstr "W dól"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
-msgstr "Przesuń w lewo"
+msgstr "Przesun w lewo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
-msgstr "Przesuń w prawo"
+msgstr "Przesun w prawo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr "Przesuń w górę"
+msgstr "Peek do góry"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr "Przesuń w dół"
+msgstr "Peek w dół"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Skok = W górę"
+msgstr "Skacz z przyciskiem \"do góry\""
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nie znaleziono dżojstika"
+msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr "Szukaj dżojstików"
-
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-msgid "Back"
-msgstr "Wróć"
+msgstr "Szukaj Joystick'a"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
-msgstr "Naciśnij przycisk"
+msgstr "Nacisnij przycisk"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Ustawienia klawiatury"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Konsola"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Góra"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Dól"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Lewy"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Prawy"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Spacja"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Prawy Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Lewy Shift"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Prawy Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Lewy Control"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Prawy Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Lewy Alt"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Nacisnij klawisz"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<auto-wykrywanie>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
msgstr "Start Gry"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Dodatkowe plansze"
-
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Ściągnij dodatkowe plansze"
-
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
-
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
-
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
-msgid "Quit World"
-msgstr "Wyjdź z tego swiata"
-
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
-msgid "Select Profile"
-msgstr "Wybierz profil"
+msgstr "Wyjdz"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Wybierz Język"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr "Wybierz inny język wyświetlania komunikatów"
+msgstr "Wybierz różne języki do wyświetlania tekstu"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Wybierz Profil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr "Przydatne dla wielu użytkowników"
+msgstr "Wybierz profil gracza"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
-msgstr "Profil przy starcie gry"
+msgstr "Wybierz profil startowy"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr "Wybierz swój profil natychmiast po starcie"
+msgstr "Wybierz profil od razu po uruchomieniu gry"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pelny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
+msgstr "Rozdzielność"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid ""
-"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen "
-"to complete the change)"
-msgstr ""
-"Określa rozdzielczość używaną w trybie pełnoekranowym (musisz włączyć tryb "
-"pełnoekranowy, aby wprowadzić zmianę)"
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Wybierz rozdzielczość do pełnego ekranu (przejdź na pełny ekran żeby zapisać ustawienia)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr "Powiększenie"
+msgstr "MAgnifikacje "
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr "Zmień zbliżenie ekranu gry"
+msgstr "Zmień magnifikę pola gry "
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr "automatycznie"
+msgstr "auto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje obrazu"
+msgstr "Proporcje Obrazu"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr "Ustawia proporcje ekranu"
+msgstr "Ustaw Proporcje Obrazu"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
-msgstr "Dźwięk"
+msgstr "Dzwięk "
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dźwiękowe"
+msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dzwiękowe "
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr "Wyłącz muzykę"
+msgstr "Wyłącz całą Muzykę"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Dźwięk (wyłączony)"
+msgstr "Dzwiek (wyłączony)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Muzyka (wyłączona)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Ustawienia klawiatury"
-
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr "Zmień przypisanie klawiszy"
+msgstr ""
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr "Ustaw dżojstik"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
-msgid "Check Online"
-msgstr "Sprawdź w Internecie"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Sprawdź w Internecie (wyłączone)"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Konsola"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Strzałka w górę"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Strzałka w dół"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Lewa strzałka"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Prawa strzałka"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
-msgid "Space"
-msgstr "Spacja"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Prawy shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Lewy shift"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
-msgid "Right Control"
-msgstr "Prawy control"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
-msgid "Left Control"
-msgstr "Lewy control"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Lewy alt"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
-msgid "Press Key"
-msgstr "Naciśnij klawisz"
+msgstr ""
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
-#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
-msgid "<auto-detect>"
-msgstr "Wykryj automatycznie"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Wyjdz z tego swiata"
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Najwięcej monet:"
+msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Max fragging:"
-msgstr "Największe żniwo:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Najkrótszy czas:"
+msgstr ""
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Najwięcej sekretów:"
+msgstr ":"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr ""
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "Best"
msgstr "Najlepszy"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Złe Typy"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
-"Prawa autorskie (c) 2003-2010 Zespół programistów SuperTuksa\n"
-"Autorzy nieniejszej gry nie udzielają na nią ŻADNYCH GWARANCJI. Niniejsza gra jest otwartym oprogramowaniem, możesz ją\n"
-"dystrybuować pod pewnymi warunkami, przeczytaj plik COPYING, aby poznać szczegóły.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr "Idziemy w górę..."
+msgstr "No to dajemy..."
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"
-
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "Przyczynili sie "
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Miejsce"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Wolny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzycie: %s [OPCIONS] [NOM_DEL_FITXER]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "automatyczne wykrycie jezyka"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Tak"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Executar el joc en pantalla completa\n"
-#~ " -w, --window Executar el joc en una finestra\n"
-#~ " -g, --geometry ANCHOxALTO Executar Super Tux en la resoluci donada\n"
-#~ " --disable-sfx Desactivar efectes de so\n"
-#~ " --disable-music Desactivar msica\n"
-#~ " --help Mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-#~ " --version Mostra la versi del supertux i surt\n"
-#~ " --show-fps Activa la visualizaci del framerate durant el joc\n"
-#~ " --record-demo ARCHIVO NIVEL Graba una demo en FITXER\n"
-#~ " --play-demo ARCHIVO NIVEL Reproduueix una demo grabada\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006 Supertux Devel Team\n"
-#~ "To jest gra ABSOLUTNIE NIE ZOBOWIaZUJaCA. Jest to darmowe oprogramowanie... Jesli chcesz \n"
-#~ "dolaczyc do jej twrcw zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskac szczegly.\n"