# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013
+# Marcin Kralka <marcink96@gmail.com>, 2014
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013-2014
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
+# Simon Kornowski <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
+# Simon Kornowski <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 12:08+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#: src/control/joystick_config.cpp:83
+msgid "Joystick Mappings"
+msgstr "Mapowanie Joysticka"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
+msgstr "Używanie: %s [OPCJE] [PLIK POZIOMU]"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
+msgid "General Options:"
+msgstr "Opcje Generalne:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
+msgid " -h, --help Show this help message and quit"
+msgstr "-h, --help Wyświetl tą pomoc i wyjdź"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
+msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
+msgstr "-v, --version Wyświetl wersję SuperTux i wyjdź"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
+msgid " --verbose Print verbose messages"
+msgstr "--verbose Wyświetl wszystkie komunikaty"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
+msgid " --debug Print extra verbose messages"
+msgstr "--debug Wyświetl dodatkowe komunikaty"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
+msgid ""
+" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
+msgstr "--print-datadir Wyświetl główny katalog danych SuperTuxa"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Opcje Grafiki:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
+msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
+msgstr "-f, --fullscreen Uruchom w trybie pełnoekranowym"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
+msgid " -w, --window Run in window mode"
+msgstr "-w, --window Uruchom w trybie okienkowym"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
+msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
+msgstr "-g, --geometry SZEROKOŚĆxWYSOKOŚĆ Uruchom SuperTux w podanej rozdzielczości"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
+msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
+msgstr "-a, --aspect SZEROKOŚĆ:WYSOKOŚĆ Uruchom SuperTux w podanych proporcjach obrazu"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
+msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
+msgstr "-d, --default Zresetuj ustawienia grafiki do domyślnych wartości"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
+msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
+msgstr "--renderer RENDERER Użyj sdl, opengl, lub auto do renderowania"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Opcje Audio:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
+msgid " --disable-sound Disable sound effects"
+msgstr "--disable-sound Wyłącz efekty dźwiękowe"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
+msgid " --disable-music Disable music"
+msgstr "--disable-music Wyłącz muzykę"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
+msgid "Game Options:"
+msgstr "Opcje Gry:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
+msgid " --console Enable ingame scripting console"
+msgstr "--console Włącz konsolę skryptów w grze"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
+msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
+msgstr "--noconsole Wyłącz konsolę skryptów w grze"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
+msgid " --show-fps Display framerate in levels"
+msgstr "--show-fps Wyświetlaj ilość klatek na sekundę w poziomach"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
+msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
+msgstr "--no-show-fps Nie wyświetlaj ilości klatek na sekundę w poziomach"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
+msgid " --developer Switch on developer feature"
+msgstr "--developer Włącz funkcje deweloperskie"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
+msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
+msgstr "-s, --debug-scripts Włącz debuger skryptów"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
+msgid "Demo Recording Options:"
+msgstr "Opcje Nagrywania Dem:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
+msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
+msgstr "--record-demo PLIK POZIOMU Nagraj demo do pliku"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
+msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
+msgstr "--play-demo PLIK POZIOMU Odtwórz nagrane demo"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
+msgid "Directory Options:"
+msgstr "Opcje Ścieżek:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
+msgid ""
+" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
+msgstr "--datadir ŚCIEŻKA Ustaw ścieżkę dla danych gry"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
+msgid ""
+" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
+"etc.)"
+msgstr "--userdir ŚCIEŻKA Ustaw ścieżkę dla danych użytkownika (zapisy, itp.)"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
+msgid "Environment variables:"
+msgstr "Zmienne środowiskowe:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
+msgid ""
+" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Ścieżka dla danych użytkownika (zapisy, itp.)"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
+msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Ścieżka dla danych gry"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr "Przyczynili sie %s"
+msgstr "Autorstwo: %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Najlepsze wyniki pozomu "
+msgstr "Najlepsze wyniki"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
msgstr "Monety"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+#: src/supertux/levelintro.cpp:123
msgid "Badguys killed"
-msgstr "Liczba Zabitych Złych Typów "
+msgstr "Pokonanych wrogów"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
msgstr "Sekrety"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+#: src/supertux/levelintro.cpp:137
msgid "Best time"
-msgstr ""
+msgstr "Najlepszy czas"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+#: src/supertux/levelintro.cpp:144
msgid "Level target time"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany czas przejścia poziomu"
-#: src/supertux/main.cpp:234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-" -w, --window Run in window mode\n"
-" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-" -d, --default Reset video settings to default values\n"
-" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
-" --disable-sfx Disable sound effects\n"
-" --disable-music Disable music\n"
-" -h, --help Show this help message and quit\n"
-" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
-" --console Enable ingame scripting console\n"
-" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-" --show-fps Display framerate in levels\n"
-" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
-" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
-"\n"
-"Environment variables:\n"
-" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
-" default %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Dodatki"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
-msgid "Check Online"
-msgstr "Sprawdź W Sieci "
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Sprawdzanie w Sieci Nie Dostępne"
-
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
msgid "Levelset"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw poziomów"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
msgid "Worldmap"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa świata"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
msgid "World"
-msgstr ""
+msgstr "Świat"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
#, c-format
msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\" przez \"%s\""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Ściągnij dodatkowe plansze"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
-#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
+msgid "No Addons installed"
+msgstr "Dodatkowe plansze nie są zainstalowane"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
+msgid "No new Addons found"
+msgstr "Brak nowych plansz do ściągnięcia"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Sprawdź w Internecie (wyłączone)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
+msgid "Check Online"
+msgstr "Sprawdź w Internecie"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
-#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
msgid "Back"
-msgstr "Wróc"
-
-#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgstr "Wróć"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
+msgid "Cheats"
+msgstr "Kody"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
+msgid "Bonus: Grow"
+msgstr "Bonus: Wzrost"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
+msgid "Bonus: Fire"
+msgstr "Bonus: Ogień"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
+msgid "Bonus: Ice"
+msgstr "Bonus: Lód"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: Star"
+msgstr "Bonus: Gwiazda"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
+msgid "Shrink Tux"
+msgstr "Skurcz Tuxa"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
+msgid "Kill Tux"
+msgstr "Zabij Tuxa"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
+msgid "Finish Level"
+msgstr "Ukończ Poziom"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
msgstr "Dodatkowe plansze"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
+msgid "Abort Download"
+msgstr "Przerwij ściąganie"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
+msgid "Error:\n"
+msgstr "Błąd:\n"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
msgid "Abort Level"
-msgstr "Anuluj gre"
+msgstr "Anuluj grę"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Ustaw Joystick"
+msgstr "Ustaw dżojstik"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
-msgid "Up"
-msgstr "W góre"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr "Konfiguracja manualna"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
+msgid ""
+"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
+msgstr "Użyj manualnej konfiguracji zamiast automatycznego wsparcia Kontrolera w SDL2"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
-msgid "Down"
-msgstr "W dól"
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+msgid "Down"
+msgstr "W dół"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Left"
msgstr "W lewo"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Right"
msgstr "W prawo"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
msgid "Pause/Menu"
msgstr "Pauza/Menu"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Left"
-msgstr "Przesun w lewo"
+msgstr "Przesuń w lewo"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Right"
-msgstr "Przesun w prawo"
+msgstr "Przesuń w prawo"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Up"
-msgstr "Peek do góry"
+msgstr "Przesuń w górę"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
msgid "Peek Down"
-msgstr "Peek w dół"
+msgstr "Przesuń w dół"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
+msgid "Console"
+msgstr "Konsola"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+msgid "Cheat Menu"
+msgstr "Menu Kodów"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Skacz z przyciskiem \"do góry\""
+msgstr "Skok = W górę"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
+msgstr "Nie znaleziono dżojstika"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr "Szukaj Joystick'a"
+msgstr "Szukaj dżojstików"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
msgid "Press Button"
-msgstr "Nacisnij przycisk"
+msgstr "Naciśnij przycisk"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
-msgid "Console"
-msgstr "Konsola"
-
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Up cursor"
-msgstr "Góra"
+msgstr "Strzałka w górę"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Down cursor"
-msgstr "Dól"
+msgstr "Strzałka w dół"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Left cursor"
-msgstr "Lewy"
+msgstr "Lewa strzałka"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
msgid "Right cursor"
-msgstr "Prawy"
+msgstr "Prawa strzałka"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Shift"
-msgstr "Prawy Shift"
+msgstr "Prawy shift"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Shift"
-msgstr "Lewy Shift"
+msgstr "Lewy shift"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Control"
-msgstr "Prawy Control"
+msgstr "Prawy control"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Control"
-msgstr "Lewy Control"
+msgstr "Lewy control"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy Alt"
+msgstr "Prawy alt"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
msgid "Left Alt"
-msgstr "Lewy Alt"
+msgstr "Lewy alt"
-#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
+msgid "Right Command"
+msgstr "Prawa Komenda"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
+msgid "Left Command"
+msgstr "Lewa Komenda"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
msgid "Press Key"
-msgstr "Nacisnij klawisz"
+msgstr "Naciśnij klawisz"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
-msgstr "<auto-wykrywanie>"
+msgstr "Wykryj automatycznie"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
msgid "Start Game"
msgstr "Start Gry"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
msgid "Credits"
msgstr "Twórcy"
-#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdz"
+msgstr "Wyjdź"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
+msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
+msgstr "Na pewno wyłączyć SuperTuksa?"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
+msgid "Quit SuperTux"
+msgstr "Wyjdź z Supertuksa"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr "Wybierz Język"
+msgstr "Wybierz język"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr "Wybierz różne języki do wyświetlania tekstu"
+msgstr "Wybierz inny język wyświetlania komunikatów"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
-msgstr "Wybierz Profil"
+msgstr "Wybierz profil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
msgstr "Wybierz profil gracza"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
-msgid "Profile on Startup"
-msgstr "Wybierz profil startowy"
-
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
-msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr "Wybierz profil od razu po uruchomieniu gry"
-
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr "Pelny ekran"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
msgid "Fill the entire screen"
msgstr "Wypełnij cały ekran"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielność"
+msgstr "Rozdzielczość"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
msgid ""
"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
" to complete the change)"
-msgstr "Wybierz rozdzielczość do pełnego ekranu (przejdź na pełny ekran żeby zapisać ustawienia)"
+msgstr "Określa rozdzielczość używaną w trybie pełnoekranowym (musisz włączyć tryb pełnoekranowy, aby wprowadzić zmianę)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
msgid "Magnification"
-msgstr "MAgnifikacje "
+msgstr "Powiększenie"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr "Zmień magnifikę pola gry "
+msgstr "Zmień zbliżenie ekranu gry"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "automatycznie"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje Obrazu"
+msgstr "Proporcje obrazu"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr "Ustaw Proporcje Obrazu"
+msgstr "Ustawia proporcje ekranu"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
msgid "Sound"
-msgstr "Dzwięk "
+msgstr "Dźwięk"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dzwiękowe "
+msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dźwiękowe"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
msgid "Disable all music"
-msgstr "Wyłącz całą Muzykę"
+msgstr "Wyłącz muzykę"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Dzwiek (wyłączony)"
+msgstr "Dźwięk (wyłączony)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Muzyka (wyłączona)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień przypisanie klawiszy"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw dżojstik"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Developer Mode"
+msgstr "Tryb Dewelopera"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: None"
+msgstr "Bonus: Nic"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
+msgid "Reset Level"
+msgstr "Zrestartuj Poziom"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
+msgid "Finish WorldMap"
+msgstr "Ukończ Mapę Świata"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
+msgid "Reset WorldMap"
+msgstr "Zrestartuj Mapę Świata"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
msgid "Quit World"
-msgstr "Wyjdz z tego swiata"
+msgstr "Wyjdź z tego swiata"
#: src/supertux/statistics.cpp:128
msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
+msgstr "Najwięcej monet:"
#: src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Max fragging:"
-msgstr ""
+msgstr "Największe żniwo:"
#: src/supertux/statistics.cpp:136
msgid "Max secrets found:"
-msgstr ":"
+msgstr "Najwięcej sekretów:"
#: src/supertux/statistics.cpp:140
msgid "Best time completed:"
-msgstr ""
+msgstr "Najlepszy czas ukończenia:"
#: src/supertux/statistics.cpp:145
msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas na przejście poziomu"
#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
#: src/supertux/statistics.cpp:213
msgid "Badguys"
-msgstr "Złe Typy"
+msgstr "Wrogowie"
#: src/supertux/statistics.cpp:229
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+#: src/supertux/title_screen.cpp:58
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa autorskie"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:146
+#: src/supertux/title_screen.cpp:59
msgid ""
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ta gra dostarczana jest BEZ JAKICHKOLWIEK GWARANCJI. Jest to otwarte oprogramowanie,\nktóre możesz powielać pod pewnymi warunkami. Przeczytaj plik COPYING, aby poznać szczegóły.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr "No to dajemy..."
+msgstr "Idziemy w górę..."
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
msgid "You found a secret area!"
msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"