Translation update
[supertux.git] / data / locale / pl.po
index 99662a4..f06ea76 100644 (file)
@@ -3,15 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013-2014
 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
+# supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
 # supertux_pl_sv <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
-"Last-Translator: Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-04 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +26,11 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
 #, c-format
 msgid "contributed by %s"
-msgstr "Przyczynili sie %s"
+msgstr "Autorstwo: %s"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
 msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Najlepsze wyniki pozomu "
+msgstr "Najlepsze wyniki"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
 msgid "Coins"
@@ -34,7 +38,7 @@ msgstr "Monety"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
 msgid "Badguys killed"
-msgstr "Liczba Zabitych Złych Typów "
+msgstr "Pokonanych wrogów"
 
 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
 msgid "Secrets"
@@ -78,19 +82,19 @@ msgid ""
 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
 "                               default %s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nSkładnia: %s [OPCJE] [PLIK_POZIOMU]\n\nOpcje:\n  -f, --fullscreen             Uruchamia w trybie pełnoekranowym\n  -w, --window                 Uruchamia w oknie\n  -g, --geometry WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ Uruchom SuperTuksa w podanej rozdzielczości\n  -a, --aspect  WYSOKOŚĆxSZEROKOŚĆ    Uruchamia SuperTuksa z podanymi proporcjami obrazu\n  -d, --default                Przywraca domyślne ustawienia wideo\n  --renderer RENDERER          Używa sdl, opengl lub auto jako silnika renderującego\n  --disable-sfx                Wyłącza efekty dźwiękowe\n  --disable-music             Wyłącza muzykę\n  -h, --help                   Wyświetla tę pomoc i kończy pracę\n  -v, --version                Wyświetla wersję SuperTuksa i kończy pracę\n  --console                    Włącza wbudowaną konsolę skryptów\n  --noconsole                  Wyłącza wbudowaną konsolę skryptów\n  --show-fps                   Wyświetla liczbę klatek na sekundę podczas gry\n  --no-show-fps                Nie wyświetla liczby klatek na sekundę podczas gry\n  --record-demo PLIK POZIOM     Nagrywa przebieg gry do PLIKU\n  --play-demo FILE LEVEL       Odtwarza nagrany poziom\n  -s, --debug-scripts          Włącza debuger skryptów.\n  --print-datadir              Wypisuje główny katalog danych SuperTuksa.\n\nZmienne środowiskowe:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Katalog użytkownika gry (zapis przejścia poziomów itd.);\n                               default %s\n\n"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
 msgid "Add-ons"
-msgstr "Dodatki"
+msgstr "Ściągnij dodatkowe plansze"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
 msgid "Check Online"
-msgstr "Sprawdź W Sieci "
+msgstr "Sprawdź w Internecie"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
 msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Sprawdzanie w Sieci Nie Dostępne"
+msgstr "Sprawdź w Internecie (wyłączone)"
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
 msgid "Levelset"
@@ -111,12 +115,12 @@ msgstr "Poziom"
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\" przez \"%s\""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" by \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" przez \"%s\""
 
 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
@@ -126,7 +130,7 @@ msgstr ""
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
 msgid "Back"
-msgstr "Wróc"
+msgstr "Wróć"
 
 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
 msgid "Contrib Levels"
@@ -144,22 +148,22 @@ msgstr "Opcje"
 
 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
 msgid "Abort Level"
-msgstr "Anuluj gre"
+msgstr "Anuluj grę"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
 msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Ustaw Joystick"
+msgstr "Ustaw dżojstik"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
 msgid "Up"
-msgstr "W góre"
+msgstr "W górę"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
 msgid "Down"
-msgstr "W dól"
+msgstr "W dół"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
@@ -188,35 +192,35 @@ msgstr "Pauza/Menu"
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Peek Left"
-msgstr "Przesun w lewo"
+msgstr "Przesuń w lewo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Right"
-msgstr "Przesun w prawo"
+msgstr "Przesuń w prawo"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Up"
-msgstr "Peek do góry"
+msgstr "Przesuń w górę"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
 msgid "Peek Down"
-msgstr "Peek w dół"
+msgstr "Przesuń w dół"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
 msgid "Jump with Up"
-msgstr "Skacz z przyciskiem \"do góry\""
+msgstr "Skok = W górę"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
 msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nie znaleziono Joystick'a"
+msgstr "Nie znaleziono dżojstika"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
 msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr "Szukaj Joystick'a"
+msgstr "Szukaj dżojstików"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Brak"
 
 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
 msgid "Press Button"
-msgstr "Nacisnij przycisk"
+msgstr "Naciśnij przycisk"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
@@ -238,19 +242,19 @@ msgstr "Konsola"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
 msgid "Up cursor"
-msgstr "Góra"
+msgstr "Strzałka w górę"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
 msgid "Down cursor"
-msgstr "Dól"
+msgstr "Strzałka w dół"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
 msgid "Left cursor"
-msgstr "Lewy"
+msgstr "Lewa strzałka"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
 msgid "Right cursor"
-msgstr "Prawy"
+msgstr "Prawa strzałka"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
 msgid "Return"
@@ -262,31 +266,31 @@ msgstr "Spacja"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Prawy Shift"
+msgstr "Prawy shift"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Lewy Shift"
+msgstr "Lewy shift"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
 msgid "Right Control"
-msgstr "Prawy Control"
+msgstr "Prawy control"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
 msgid "Left Control"
-msgstr "Lewy Control"
+msgstr "Lewy control"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
 msgid "Right Alt"
-msgstr "Prawy Alt"
+msgstr "Prawy alt"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
 msgid "Left Alt"
-msgstr "Lewy Alt"
+msgstr "Lewy alt"
 
 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
 msgid "Press Key"
-msgstr "Nacisnij klawisz"
+msgstr "Naciśnij klawisz"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
 msgid "Language"
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Język"
 
 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
 msgid "<auto-detect>"
-msgstr "<auto-wykrywanie>"
+msgstr "Wykryj automatycznie"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
 msgid "Start Game"
@@ -306,19 +310,19 @@ msgstr "Twórcy"
 
 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdz"
+msgstr "Wyjdź"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
 msgid "Select Language"
-msgstr "Wybierz Język"
+msgstr "Wybierz język"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
 msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr "Wybierz różne języki do wyświetlania tekstu"
+msgstr "Wybierz inny język wyświetlania komunikatów"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
 msgid "Select Profile"
-msgstr "Wybierz Profil"
+msgstr "Wybierz profil"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
 msgid "Select a profile to play with"
@@ -326,15 +330,15 @@ msgstr "Wybierz profil gracza"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
 msgid "Profile on Startup"
-msgstr "Wybierz profil startowy"
+msgstr "Profil przy starcie gry"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr "Wybierz profil od razu po uruchomieniu gry"
+msgstr "Wybierz swój profil natychmiast po starcie"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+msgstr "Pelny ekran"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
 msgid "Fill the entire screen"
@@ -342,44 +346,44 @@ msgstr "Wypełnij cały ekran"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
 msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielność"
+msgstr "Rozdzielczość"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
 msgid ""
 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
 " to complete the change)"
-msgstr "Wybierz rozdzielczość do pełnego ekranu (przejdź na pełny ekran żeby zapisać ustawienia)"
+msgstr "Określa rozdzielczość używaną w trybie pełnoekranowym (musisz włączyć tryb pełnoekranowy, aby wprowadzić zmianę)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
 msgid "Magnification"
-msgstr "MAgnifikacje "
+msgstr "Powiększenie"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
 msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr "Zmień magnifikę pola gry "
+msgstr "Zmień zbliżenie ekranu gry"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "automatycznie"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje Obrazu"
+msgstr "Proporcje obrazu"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
 msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr "Ustaw Proporcje Obrazu"
+msgstr "Ustawia proporcje ekranu"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
 msgid "Sound"
-msgstr "Dzwięk "
+msgstr "Dźwięk"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
 msgid "Disable all sound effects"
-msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dzwiękowe  "
+msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dźwiękowe"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
 msgid "Music"
@@ -387,11 +391,11 @@ msgstr "Muzyka"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
 msgid "Disable all music"
-msgstr "Wyłącz całą Muzykę"
+msgstr "Wyłącz muzykę"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
 msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Dzwiek (wyłączony)"
+msgstr "Dźwięk (wyłączony)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
 msgid "Music (disabled)"
@@ -399,11 +403,11 @@ msgstr "Muzyka (wyłączona)"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
 msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień przypisanie klawiszy"
 
 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
 msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw dżojstik"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
 msgid "Pause"
@@ -411,19 +415,19 @@ msgstr "Pauza"
 
 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
 msgid "Quit World"
-msgstr "Wyjdz z tego swiata"
+msgstr "Wyjdź z tego swiata"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:128
 msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Najwiecej zebranych monet:"
+msgstr "Najwięcej monet:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Max fragging:"
-msgstr ""
+msgstr "Największe żniwo:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:136
 msgid "Max secrets found:"
-msgstr ":"
+msgstr "Najwięcej sekretów:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:140
 msgid "Best time completed:"
@@ -431,7 +435,7 @@ msgstr "Najlepszy czas ukończenia:"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:145
 msgid "Level target time:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas na przejście poziomu"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:201
 msgid "You"
@@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "Najlepszy"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:213
 msgid "Badguys"
-msgstr "Złe Typy"
+msgstr "Wrogowie"
 
 #: src/supertux/statistics.cpp:229
 msgid "Time"
@@ -457,11 +461,11 @@ msgstr "Prawa autorskie"
 msgid ""
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ta gra dostarczana jest BEZ JAKICHKOLWIEK GWARANCJI. Jest to otwarte oprogramowanie,\nktóre możesz powielać pod pewnymi warunkami. Przeczytaj plik COPYING, aby poznać szczegóły.\n"
 
 #: src/trigger/climbable.cpp:78
 msgid "Up we go..."
-msgstr "No to dajemy..."
+msgstr "Idziemy w górę..."
 
 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
 msgid "You found a secret area!"