Updated addon repository URL and improved debug output on download
[supertux.git] / data / locale / pt.po
index 97eab64..07b2311 100644 (file)
-# translation of pt.po to European Portuguese
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
-# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
-#
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008
+# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004
+# Sérgio Lopes <knitter.is@gmail.com>, 2012
+# zecas <jjorge@free.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
-"Language-Team: European Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclas"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
-msgid "Up"
+#: src/control/joystick_config.cpp:83
+msgid "Joystick Mappings"
 msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo/Abaixar"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Alt esquerdo"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
+msgid "General Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Alt direito"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
+msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
+msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Opções"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
+msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
-msgid "Peek Left"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
+msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
 msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
-msgid "Peek Right"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
+msgid ""
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
 msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
-msgid "Console"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
+msgid "Video Options:"
 msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
-#: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
+msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Não"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
+msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Cima"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
+msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Baixo"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
+msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
+msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Direita"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
+msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
+msgid "Audio Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
+msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
+msgid "  --disable-music              Disable music"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
+msgid "Game Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control direito"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
+msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerdo"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
+msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt direito"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
+msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerdo"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
+msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
-msgid "Press Key"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
+msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
 msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
+msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
+msgid "Demo Recording Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Configuração do Joystick"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
+msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
+msgstr ""
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Press Button"
-msgstr "Butão A"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
+msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
+msgid "Directory Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
+msgid ""
+"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:111 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:386
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:153
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
+msgid ""
+"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
+"etc.)"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:113
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Abortar Nível"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
+msgid "Environment variables:"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:261 src/statistics.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Coins"
-msgstr "Continuar"
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
+msgid ""
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:267
-msgid "contributed by "
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
+msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
 msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:271 src/statistics.cpp:137
+#: src/supertux/levelintro.cpp:95
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "contribuído por %s"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
 msgid "Best Level Statistics"
 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
 
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
 
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:123
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Bandidos mortos"
 
-#: src/main.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Áreas Secretas"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:137
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:144
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjuntos de nivéis"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
-"\n"
 
-#: src/main.cpp:216
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
-"  -w, --window                 Run in window mode\n"
-"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
-"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
-"  --disable-music              Disable music\n"
-"  --help                       Show this help message\n"
-"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
-"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
-"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
-"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
-"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
-"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
-"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/options_menu.cpp:51
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullscreen"
-
-#: src/options_menu.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Som       "
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
 
-#: src/options_menu.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Music"
-msgstr "Música    "
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extras"
 
-#: src/options_menu.cpp:56
-msgid "Sound (disabled)"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
+msgid "No Addons installed"
 msgstr ""
 
-#: src/options_menu.cpp:57
-msgid "Music (disabled)"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
+msgid "No new Addons found"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máx moedas apanhadas:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desativado)"
 
-#: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max matança:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min tempo necessário:"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
+msgid "Cheats"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máx pontos:"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
+msgid "Bonus: Grow"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:273
-msgid "You"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
+msgid "Bonus: Fire"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:274
-msgid "Best"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
+msgid "Bonus: Ice"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:284
-msgid "Secrets"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: Star"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:292
-msgid "Time"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
+msgid "Shrink Tux"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:84 src/title.cpp:383
-msgid "Start Game"
-msgstr "Começar o Jogo"
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
+msgid "Kill Tux"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
+msgid "Finish Level"
+msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:119 src/title.cpp:384
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
 msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contribuições"
+msgstr "Níveis Contribuídos"
 
-#: src/title.cpp:267 src/title.cpp:385
-msgid "Add-ons"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
+msgid "Abort Download"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:271
-msgid "Check Online"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
+msgid "Error:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:273
-msgid "Check Online (disabled)"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
+msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:387
-msgid "Credits"
-msgstr "Méritos"
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:388
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Sair Nível"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:427
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
 msgid ""
-"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:536
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
+msgid "Up"
+msgstr "Cima"
 
-#: src/title.cpp:536 src/title.cpp:541
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+msgid "Down"
+msgstr "Baixo"
 
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
-msgid "You found a secret area!"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+msgid "Peek Left"
+msgstr "Olhar para a Esquerda"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Right"
+msgstr "Olhar para a Direita"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Up"
+msgstr "Olhar para Cima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
+msgid "Peek Down"
+msgstr "Olhar para Baixo"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+msgid "Cheat Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
-msgid "Quit World"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Salta com a Seta Cima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Não foram encontrados Joysticks"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Procurar Joysticks"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
+msgid "Press Button"
+msgstr "Carregue no Botão"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclas"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Seta Cima"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Seta Baixo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Seta Direita"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Seta Esquerda"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Control"
+msgstr "CTRL Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Control"
+msgstr "CTRL Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
+msgid "Right Command"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
+msgid "Left Command"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
+msgid "Press Key"
+msgstr "Carregue na tecla desejada"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
+
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<detetar automaticamente>"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar o Jogo"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
+msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
-#~ "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
-#~ "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro COPYING\n"
-#~ "para mais informações.\n"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "por "
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
+msgid "Quit SuperTux"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
-#~ msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "Seleciona a Língua"
 
-#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-#~ msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto"
 
-#~ msgid "Playing: "
-#~ msgstr "Jogando: "
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Seleciona o Perfil"
 
-#~ msgid "SCORE"
-#~ msgstr "PONTOS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar"
 
-#~ msgid "Press ESC To Return"
-#~ msgstr "Carrega no ESC para sair"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
 
-#~ msgid "TIME's UP"
-#~ msgstr "PASSOU O TEMPO"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "Preencher o ecrã na totalidade"
 
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TEMPO"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
 
-#~ msgid "COINS"
-#~ msgstr "MOEDAS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção de ecrã completo para esta opção ter efeito)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid "Magnification"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "Mudar a ampliação da área de jogo"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção da Imagem"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "Ajustar a proporção da imagem"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
 
-#~ msgid "LIVES"
-#~ msgstr "VIDAS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros"
 
-#~ msgid "Result:"
-#~ msgstr "Resultado:"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#~ msgid "SCORE: %d"
-#~ msgstr "PONTOS: %d"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
+msgid "Disable all music"
+msgstr "Desligar a música"
 
-#~ msgid "COINS: %d"
-#~ msgstr "MOEDAS: %d"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "Som (desligado)"
 
-#~ msgid "Load Subset"
-#~ msgstr "Carregar Conjunto"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "Música (desligada)"
 
-#~ msgid "New Level Subset"
-#~ msgstr "Novo Conjunto de Níveis"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
 
-#~ msgid "Filename   "
-#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados"
 
-#~ msgid "Title      "
-#~ msgstr "Título    "
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Developer Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrição<"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: None"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
+msgid "Reset Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Level Editor Menu"
-#~ msgstr "Menu do Editor de Níveis"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
+msgid "Finish WorldMap"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Return to Level Editor"
-#~ msgstr "Voltar ao Editor de Níveis"
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
+msgid "Reset WorldMap"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create Level Subset"
-#~ msgstr "Criar um Grupo de Níveis"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#~ msgid "Load Level Subset"
-#~ msgstr "Carregar um Conjunto de Níveis"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
+msgid "Quit World"
+msgstr "Sair do Mundo"
 
-#~ msgid "Quit Level Editor"
-#~ msgstr "Sair do Editor de Níveis"
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máx moedas apanhadas:"
 
-#~ msgid "Level Settings"
-#~ msgstr "Definições do Nível"
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max inimigos vencidos:"
 
-#~ msgid "Name    "
-#~ msgstr "Nome    "
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Máx áreas secretas descobertas:"
 
-#~ msgid "Author  "
-#~ msgstr "Autor   "
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo feito :"
 
-#~ msgid "Width   "
-#~ msgstr "Largura "
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível :"
 
-#~ msgid "Height  "
-#~ msgstr "Altura  "
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "Melhor Pontuação"
 
-#~ msgid "Eraser"
-#~ msgstr "Borracha"
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Bandidos"
 
-#~ msgid "Trampoline"
-#~ msgstr "Trampolim"
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#~ msgid "Flying Platform"
-#~ msgstr "Plataforma Voadora"
+#: src/supertux/title_screen.cpp:58
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos"
 
-#~ msgid "Door"
-#~ msgstr "Porta"
+#: src/supertux/title_screen.cpp:59
+msgid ""
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é um programa livre, e pode ser redistribuído sob certas condições ; leia o ficheiro COPYING para os detalhes.\n"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Para cima..."
 
-#~ msgid "Edtit foreground tiles"
-#~ msgstr "Editar camada da frente"
-
-#~ msgid "Edit interactive tiles"
-#~ msgstr "Editar camada interactiva"
-
-#~ msgid "Edit background tiles"
-#~ msgstr "Editar camada de fundo"
-
-#~ msgid "Next sector"
-#~ msgstr "Próximo sector"
-
-#~ msgid "Prevous sector"
-#~ msgstr "Sector anterior"
-
-#~ msgid "Next level"
-#~ msgstr "Próximo nível"
-
-#~ msgid "Prevous level"
-#~ msgstr "Nível anterior"
-
-#~ msgid "Save level"
-#~ msgstr "Gravar o nível"
-
-#~ msgid "Test level"
-#~ msgstr "Testar o nível"
-
-#~ msgid "Setup level"
-#~ msgstr "Configurar o nível"
-
-#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
-#~ msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
-
-#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-#~ msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
-
-#~ msgid "Level Editor"
-#~ msgstr "Editor de Níveis"
-
-#~ msgid "F1 for help"
-#~ msgstr "F1 para ajuda"
-
-#~ msgid "Choose a level subset"
-#~ msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
-
-#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
-#~ msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
-#~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-#~ "the menu (or create your own).\n"
-#~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
-#~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
-#~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-#~ "a strategy game.\n"
-#~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
-#~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-#~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-#~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
-#~ "it. That will also show what that button does.\n"
-#~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
-#~ "while pressing the Left mouse button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
-#~ "\n"
-#~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
-#~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-#~ "just press it and then left click in the level.\n"
-#~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-#~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-#~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este é o editor de níveis embutido. O seu objectivo é o de ser intuitivo\n"
-#~ "e simples de usar, por isso deve requerer grandes explicações.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para abrir um nível, primeiro escolhe um conjunto de níve\n"
-#~ "do menú (ou cria o teu próprio conjunto).\n"
-#~ "Um conjunto de níveis é basicamente uma colecção de níveis.\n"
-#~ "Podendo ser acedidos a partir do menú de Contribuições.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para acederes ao menu do editor de níveis, carrega no Esc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Estás agora a olhar para o editor de níveis, para deslizares, podes\n"
-#~ "usar o botão direito do rato e arrastá-lo. Irá ser deslizado como de\n"
-#~ "um jogo de estratégia se tratasse.\n"
-#~ "Podes também usar as teclas de seta e o Page Up/Down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As teclas '+' e '-' podem ser usadas para ampliar/reduzir o nível.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
-#~ "Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
-#~ "usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
-#~ "de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito no\n"
-#~ "mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
-#~ "Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
-#~ "enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vamos aprender um pouco do que cada grupo de botões faz, certo?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
-#~ "maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
-#~ "carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
-#~ "Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda serve).\n"
-#~ "Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
-#~ "inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-#~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
-#~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
-#~ "with the player.\n"
-#~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-#~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
-#~ "with the player.\n"
-#~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-#~ "\n"
-#~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-#~ "to do related actions with the level.\n"
-#~ "From left to right:\n"
-#~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-#~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-#~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-#~ "Diskette - save the level\n"
-#~ "Tux - test the level\n"
-#~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We have reached the end of this Howto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enjoy,\n"
-#~ "  SuperTux development team\n"
-#~ "\n"
-#~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
-#~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-#~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
-#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da esquerda para a direita:\n"
-#~ "Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
-#~ "Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por portas.\n"
-#~ "Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
-#~ "Disquete - gravar o nível.\n"
-#~ "Tux - testar o nível.\n"
-#~ "Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do tamanho do mesmo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chegámos ao fim deste Howto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Não te esqueças de nos enviares alguns níveis porreiros. :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diverte-te,\n"
-#~ "  A equipa de desenvolvimento do SuperTux\n"
-#~ "\n"
-#~ "ps: Se estiver à procurar de algo mais poderoso, dá uma olhada\n"
-#~ "ao FlexLay. O FlexLay é um editor de níveis que suporta vários jogos,\n"
-#~ "incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
-#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-
-#~ msgid "- Level Editor's Help -"
-#~ msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
-
-#~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-#~ msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
-
-#~ msgid "OpenGL    "
-#~ msgstr "OpenGL    "
-
-#~ msgid "OpenGL (not supported)"
-#~ msgstr "OpenGL (não suportado)"
-
-#~ msgid "Show FPS  "
-#~ msgstr "Mostrar FPS"
-
-#~ msgid "Keyboard Setup"
-#~ msgstr "Configuração do Teclado"
-
-#~ msgid "Left move"
-#~ msgstr "Para a Esquerda"
-
-#~ msgid "Right move"
-#~ msgstr "Para a Direita"
-
-#~ msgid "Up/Activate"
-#~ msgstr "Cima/Activar"
-
-#~ msgid "Power/Run"
-#~ msgstr "Poder/Correr"
-
-#~ msgid "B button"
-#~ msgstr "Butão B"
-
-#~ msgid "Save Game"
-#~ msgstr "Gravar o Jogo"
-
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "Sair do Jogo"
-
-#~ msgid "Enter your name:"
-#~ msgstr "Insire o teu nome:"
-
-#~ msgid "Good! x%d"
-#~ msgstr "Boa! x%d"
-
-#~ msgid "Great! x%d"
-#~ msgstr "Bestial! x%d"
-
-#~ msgid "Awesome! x%d"
-#~ msgstr "Fantástico| x%d"
-
-#~ msgid "Incredible! x%d"
-#~ msgstr "Incrível! x%d"
-
-#~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
-#~ msgstr "És Deus?! ;-) x%d"
-
-#~ msgid "Unbelievable!! x%d"
-#~ msgstr "Inacreditável!! x%d"
-
-#~ msgid "- Best Level Statistics -"
-#~ msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
-
-#~ msgid "Max score:             %d"
-#~ msgstr "Máx pontos:            %d"
-
-#~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-#~ msgstr "Máx moedas apanhadas:  %d / %d"
-
-#~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
-#~ msgstr "Máx matança:           %d / %d"
-
-#~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
-#~ msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
-#~ msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
-
-#~ msgid "GAMEOVER"
-#~ msgstr "FIM DO JOGO"
-
-#~ msgid "Total Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas Totais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display Options:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
-#~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
-#~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
-#~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
-#~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sound Options:\n"
-#~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
-#~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
-#~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Misc Options:\n"
-#~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
-#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-#~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
-#~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
-#~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
-#~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
-#~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
-#~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
-#~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
-#~ "                      options, license and game controls.\n"
-#~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
-#~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções Gráficas:\n"
-#~ "  --fullscreen        Correr ocupando todo o ecrã.\n"
-#~ "  -w, --window        Correr numa janela.\n"
-#~ "  --opengl            Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, isto irá fazer\n"
-#~ "                      com que o SuperTux o use.\n"
-#~ "  --sdl               Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções de Som:\n"
-#~ "  --disable-sound     Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
-#~ "                      o desactivar.\n"
-#~ "  --disable-music     Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Miscelâneos:\n"
-#~ "  -j, --joystick NUM  Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
-#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-#~ "                      Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
-#~ "  --leveleditor       Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas quando um é fornecido.)\n"
-#~ "  --worldmap          Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
-#~ "  --flip-levels       Inverte os níveis na vertical.\n"
-#~ "  -d, --datadir DIR   Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: automático)\n"
-#~ "  --debug-mode        Activa o modo de depuração, que é útil para programadores.\n"
-#~ "  --help              Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de comando\n"
-#~ "                      opções, licença e contolos do jogo.\n"
-#~ "  --usage             Mostra uma breve listagem das opções via a linha de comandos.\n"
-#~ "  --version           Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
-#~ msgstr "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Descobriste uma área secreta!"