-# translation of pt.po to português
-# European Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-#
-# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008
+# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004
+# Sérgio Lopes <knitter.is@gmail.com>, 2012
+# zezinho <jjorge@free.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
-"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: zezinho <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/supertux/levelintro.cpp:94
#, c-format
msgid "contributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "contribuído por %s"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
msgid "Best Level Statistics"
msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
msgid "Coins"
msgstr "Moedas"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Bandidos mortos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
msgid "Secrets"
-msgstr "Segredos"
+msgstr "Áreas Secretas"
-#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
-#: src/supertux/main.cpp:223
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível"
+
+#: src/supertux/main.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
+" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
"\n"
"Environment variables:\n"
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
" default %s\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nUtilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n\nOpções:\n -f, --fullscreen Executar em ecrã completo\n -w, --window Executar em modo de janela\n -g, --geometry LARGxALT Executar o SuperTux numa resolução específica\n -a, --aspect LARG:ALT Executar o SuperTux numa relação de aspeto específica\n -d, --default Reiniciar as definições de vídeo para os valores por omissão\n --renderer RENDERER Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n --disable-sfx Desligar os efeitos sonoros\n --disable-music Desligar a música\n -h, --help Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n -v, --version Mostrar a versão do SuperTux e sair\n --console Ativar a consola de scripting no jogo\n --noconsole Desativar a consola de scripting no jogo\n --show-fps Mostrar a framerate nos níveis\n --no-show-fps Não apresentar a framerate nos níveis\n --record-demo FICHEIRO NÍVEL Gravar um demo para o FICHEIRO\n --play-demo FICHEIRO NÍVEL Reproduzir um demo previamente gravado\n -s, --debug-scripts Ativar o depurador de scritps\n --print-datadir Apresentar a diretoria principal de dados do Supertux\n\nVariáveis de ambiente:\n SUPERTUX2_USER_DIR Diretoria para os dados do utilizador (jogos gravados, etc.)\n por omissão %s\n"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
msgid "Add-ons"
-msgstr "Suplementos"
+msgstr "Extras"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
msgid "Check Online"
-msgstr "Verificar pela rede"
+msgstr "Verificar Online"
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
+msgstr "Verificar Online (desativado)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjuntos de nivéis"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
-#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
+msgstr "Voltar"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Contribuições"
+msgstr "Níveis Contribuídos"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
-msgstr "Abortar Nível"
+msgstr "Sair Nível"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
msgid "Setup Joystick"
msgstr "Configurar Joystick"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
-msgstr "Acima"
+msgstr "Cima"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
-msgstr "Abaixo"
+msgstr "Baixo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
msgid "Pause/Menu"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
-msgstr "Olhar para a esquerda"
+msgstr "Olhar para a Esquerda"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
-msgstr "Olhar para a direita"
+msgstr "Olhar para a Direita"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
msgid "Peek Up"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar para Cima"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
msgid "Peek Down"
-msgstr ""
+msgstr "Olhar para Baixo"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
msgid "Jump with Up"
-msgstr "Saltar e subir"
+msgstr "Salta com a Seta Cima"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+msgstr "Não foram encontrados Joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
msgid "Scan for Joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar Joysticks"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
msgid "Press Button"
-msgstr "Carregue no Butão"
+msgstr "Carregue no Botão"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Setup Keyboard"
msgstr "Configurar Teclas"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
-msgstr "Cursor Acima"
+msgstr "Seta Cima"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "Down cursor"
-msgstr "Cursor Abaixo"
+msgstr "Seta Baixo"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Left cursor"
-msgstr "Cursor Esquerda"
+msgstr "Seta Direita"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Right cursor"
-msgstr "Cursor Direita"
+msgstr "Seta Esquerda"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Return"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
+msgstr "Shift Direito"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
+msgstr "Shift Esquerdo"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Control"
-msgstr "Control direito"
+msgstr "CTRL Direito"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerdo"
+msgstr "CTRL Esquerdo"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt direito"
+msgstr "Alt Direito"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerdo"
+msgstr "Alt Esquerdo"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
-msgstr "Carregue na tecla"
+msgstr "Carregue na tecla desejada"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
msgid "Language"
#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
msgid "<auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<detetar automaticamente>"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
msgid "Start Game"
-msgstr "Começar o Jogo"
+msgstr "Iniciar o Jogo"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
msgid "Credits"
-msgstr "Méritos"
+msgstr "Créditos"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
msgid "Quit"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona a Língua"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
msgid "Select a different language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe outra língua a usar na apresentação do texto"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
msgid "Select Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona o Perfil"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
msgid "Select a profile to play with"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe um perfil com o qual jogar"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
msgid "Profile on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil no Início"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
msgid "Select your profile immediately after start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Escolhe o teu perfil imediatamente depois do início do jogo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Todo o ecrã"
+msgstr "Ecrã completo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
msgid "Fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher o ecrã na totalidade"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
-msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Define a resolução usada no modo de ecrã completo (precisas ativar a opção de ecrã completo para esta opção ter efeito)"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliação"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
msgid "Change the magnification of the game area"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a ampliação da área de jogo"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "automático"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporção da Imagem"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
msgid "Adjust the aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar a proporção da imagem"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
msgid "Disable all sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar todos os efeitos sonoros"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
msgid "Disable all music"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar a música"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
msgid "Sound (disabled)"
msgstr "Som (desligado)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
msgid "Music (disabled)"
msgstr "Música (desligada)"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
msgid "Configure key-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
-#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
msgid "Configure joystick control-action mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar os movimentos do joystick usados"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
msgid "Pause"
msgid "Quit World"
msgstr "Sair do Mundo"
-#: src/supertux/statistics.cpp:143
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
msgid "Max coins collected:"
msgstr "Máx moedas apanhadas:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max matança:"
-
-#: src/supertux/statistics.cpp:151
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min tempo necessário:"
+msgstr "Max inimigos vencidos:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:155
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máx segredos descobertos:"
+msgstr "Máx áreas secretas descobertas:"
-#: src/supertux/statistics.cpp:207
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo feito :"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objectivo de tempo do nível :"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
msgid "You"
-msgstr "Você"
+msgstr "Tu"
-#: src/supertux/statistics.cpp:209
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
+msgstr "Melhor Pontuação"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Bandidos"
-#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
msgid ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
-"Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
-"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
+msgstr "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é um programa livre, e pode ser redistribuído sob certas condições ; leia o ficheiro COPYING para os detalhes.\n"
#: src/trigger/climbable.cpp:78
msgid "Up we go..."
-msgstr ""
+msgstr "Para cima..."
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
-
-#~ msgid "contributed by "
-#~ msgstr "contribuído por "
-
-#~ msgid "Slot"
-#~ msgstr "Slot"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Livre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
-#~ " -w, --window Run in window mode\n"
-#~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
-#~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-#~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
-#~ " --disable-music Disable music\n"
-#~ " --help Show this help message\n"
-#~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
-#~ " --console Enable ingame scripting console\n"
-#~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
-#~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
-#~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
-#~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
-#~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções:\n"
-#~ " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
-#~ " -w, --window modo janela\n"
-#~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
-#~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
-#~ " --disable-sfx Sem soms\n"
-#~ " --disable-music Sem música\n"
-#~ " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
-#~ " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
-#~ " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
-#~ " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
-#~ " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
-#~ " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
-#~ " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
-#~ " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "auto-detect language"
-#~ msgstr "detecção automática"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+msgstr "Descobriste uma área secreta!"