Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / locale / pt.po
index 130a2d1..88d73ff 100644 (file)
-# translation of pt.po to European Portuguese
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
-# translation of pt.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
-# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
+# translation of pt.po to português
+# European Portuguese translations for SuperTux
+# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
+# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
+#
 #
+# Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-02 00:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:44+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>\n"
-"Language-Team: European Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclas"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Baixo/Abaixar"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Alt esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Alt direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Opções"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
-msgid "Peek Left"
-msgstr ""
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
-msgid "Peek Right"
-msgstr ""
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
-msgid "Console"
-msgstr ""
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
-#: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:284
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Não"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
-msgid "Up cursor"
-msgstr "Cima"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
-msgid "Down cursor"
-msgstr "Baixo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
-msgid "Left cursor"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
-msgid "Right cursor"
-msgstr "Direita"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
-msgid "Return"
-msgstr "Enter"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
-msgid "Space"
-msgstr "Espaço"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Shift direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Shift esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
-msgid "Right Control"
-msgstr "Control direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
-msgid "Left Control"
-msgstr "Control esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Alt direito"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Alt esquerdo"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
-msgid "Press Key"
-msgstr ""
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Configuração do Joystick"
-
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
-#, fuzzy
-msgid "Press Button"
-msgstr "Butão A"
-
-#: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:367
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:153
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: src/game_session.cpp:111
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Abortar Nível"
-
-#: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Coins"
-msgstr "Continuar"
-
-#: src/game_session.cpp:265
-msgid "contributed by "
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
 msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Best Level Statistics"
 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
 
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
 
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
+msgid "Secrets"
+msgstr "Segredos"
 
-#: src/main.cpp:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÕES] NOME_DO_FICHEIRO\n"
-"\n"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: src/main.cpp:216
+#: src/supertux/main.cpp:225
 #, c-format
 msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
+"\n"
 "Options:\n"
 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+"  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
+"  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
 "  --disable-music              Disable music\n"
-"  --help                       Show this help message\n"
-"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
+"  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
+"  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
+"  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+"                               default %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/options_menu.cpp:51
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullscreen"
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: src/options_menu.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Som       "
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
-#: src/options_menu.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Music"
-msgstr "Música    "
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Abortar Nível"
 
-#: src/options_menu.cpp:56
-msgid "Sound (disabled)"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
 
-#: src/options_menu.cpp:57
-msgid "Music (disabled)"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
 
-#: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máx moedas apanhadas:"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
 
-#: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Max matança:"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
 
-#: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Min tempo necessário:"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
 
-#: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máx pontos:"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
 
-#: src/statistics.cpp:235
-msgid "You"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
+msgid "Action"
+msgstr "Acção"
 
-#: src/statistics.cpp:236
-msgid "Best"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
+msgid "Peek Left"
+msgstr "Olhar para a esquerda"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
+msgid "Peek Right"
+msgstr "Olhar para a direita"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Up"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:246
-msgid "Secrets"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Down"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics.cpp:254
-msgid "Time"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Saltar e subir"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
 msgstr ""
 
-#: src/title.cpp:84 src/title.cpp:364
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Carregue no Butão"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
 msgid "Start Game"
 msgstr "Começar o Jogo"
 
-#: src/title.cpp:119 src/title.cpp:365
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
 msgid "Contrib Levels"
 msgstr "Contribuições"
 
-#: src/title.cpp:267 src/title.cpp:366
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
 msgid "Add-ons"
-msgstr ""
-
-#: src/title.cpp:271
-msgid "Check Online"
-msgstr ""
+msgstr "Suplementos"
 
-#: src/title.cpp:273
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
-
-#: src/title.cpp:368
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
 msgid "Credits"
 msgstr "Méritos"
 
-#: src/title.cpp:369
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/title.cpp:408
-msgid ""
-"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: src/title.cpp:517
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
+msgid "Quit World"
+msgstr "Sair do Mundo"
 
-#: src/title.cpp:517 src/title.cpp:522
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
+msgid "Select Profile"
+msgstr ""
 
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
-msgid "You found a secret area!"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
 msgstr ""
 
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
-msgid "Quit World"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2003 Equipa do SuperTux\n"
-#~ "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e\n"
-#~ "és encorajado a o redistribuir, mas sob certas condições; ler o ficheiro COPYING\n"
-#~ "para mais informações.\n"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "by "
-#~ msgstr "por "
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
+msgid "Profile on Startup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Level Vertically Flipped!"
-#~ msgstr "Nível Invertido na Vertical!"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Select your profile immediately after start-up"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
-#~ msgstr "PAUSA - Carrega no 'P' para continuar"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Todo o ecrã"
 
-#~ msgid "Playing: "
-#~ msgstr "Jogando: "
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SCORE"
-#~ msgstr "PONTOS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Press ESC To Return"
-#~ msgstr "Carrega no ESC para sair"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "TIME's UP"
-#~ msgstr "PASSOU O TEMPO"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
+msgid "Magnification"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "TIME"
-#~ msgstr "TEMPO"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "COINS"
-#~ msgstr "MOEDAS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "LIVES"
-#~ msgstr "VIDAS"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Result:"
-#~ msgstr "Resultado:"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SCORE: %d"
-#~ msgstr "PONTOS: %d"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
 
-#~ msgid "COINS: %d"
-#~ msgstr "MOEDAS: %d"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Load Subset"
-#~ msgstr "Carregar Conjunto"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#~ msgid "New Level Subset"
-#~ msgstr "Novo Conjunto de Níveis"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+msgid "Disable all music"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Filename   "
-#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "Som (desligado)"
 
-#~ msgid "Title      "
-#~ msgstr "Título    "
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "Música (desligada)"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrição<"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclas"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Level Editor Menu"
-#~ msgstr "Menu do Editor de Níveis"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Return to Level Editor"
-#~ msgstr "Voltar ao Editor de Níveis"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar pela rede"
 
-#~ msgid "Create Level Subset"
-#~ msgstr "Criar um Grupo de Níveis"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
 
-#~ msgid "Load Level Subset"
-#~ msgstr "Carregar um Conjunto de Níveis"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
 
-#~ msgid "Quit Level Editor"
-#~ msgstr "Sair do Editor de Níveis"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
+msgid "Up cursor"
+msgstr "Cursor Acima"
 
-#~ msgid "Level Settings"
-#~ msgstr "Definições do Nível"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
+msgid "Down cursor"
+msgstr "Cursor Abaixo"
 
-#~ msgid "Name    "
-#~ msgstr "Nome    "
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
+msgid "Left cursor"
+msgstr "Cursor Esquerda"
 
-#~ msgid "Author  "
-#~ msgstr "Autor   "
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
+msgid "Right cursor"
+msgstr "Cursor Direita"
 
-#~ msgid "Width   "
-#~ msgstr "Largura "
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
 
-#~ msgid "Height  "
-#~ msgstr "Altura  "
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Shift direito"
 
-#~ msgid "Eraser"
-#~ msgstr "Borracha"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Shift esquerdo"
 
-#~ msgid "Trampoline"
-#~ msgstr "Trampolim"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
+msgid "Right Control"
+msgstr "Control direito"
 
-#~ msgid "Flying Platform"
-#~ msgstr "Plataforma Voadora"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
+msgid "Left Control"
+msgstr "Control esquerdo"
 
-#~ msgid "Door"
-#~ msgstr "Porta"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt direito"
 
-#~ msgid "Edtit foreground tiles"
-#~ msgstr "Editar camada da frente"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt esquerdo"
 
-#~ msgid "Edit interactive tiles"
-#~ msgstr "Editar camada interactiva"
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
+msgid "Press Key"
+msgstr "Carregue na tecla"
 
-#~ msgid "Edit background tiles"
-#~ msgstr "Editar camada de fundo"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
 
-#~ msgid "Next sector"
-#~ msgstr "Próximo sector"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Prevous sector"
-#~ msgstr "Sector anterior"
+#: src/supertux/statistics.cpp:143
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máx moedas apanhadas:"
 
-#~ msgid "Next level"
-#~ msgstr "Próximo nível"
+#: src/supertux/statistics.cpp:147
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Max matança:"
 
-#~ msgid "Prevous level"
-#~ msgstr "Nível anterior"
+#: src/supertux/statistics.cpp:151
+msgid "Min time needed:"
+msgstr "Min tempo necessário:"
 
-#~ msgid "Save level"
-#~ msgstr "Gravar o nível"
+#: src/supertux/statistics.cpp:155
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Máx segredos descobertos:"
 
-#~ msgid "Test level"
-#~ msgstr "Testar o nível"
+#: src/supertux/statistics.cpp:207
+msgid "You"
+msgstr "Você"
 
-#~ msgid "Setup level"
-#~ msgstr "Configurar o nível"
+#: src/supertux/statistics.cpp:209
+msgid "Best"
+msgstr "Melhor"
 
-#~ msgid "Level not saved. Wanna to?"
-#~ msgstr "Nível não gravado. Gravá-lo?"
+#: src/supertux/title_screen.cpp:147
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
+"Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
+"redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
 
-#~ msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
-#~ msgstr "Nível %d não existe. Criá-lo?"
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Level Editor"
-#~ msgstr "Editor de Níveis"
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
 
-#~ msgid "F1 for help"
-#~ msgstr "F1 para ajuda"
+#~ msgid "contributed by "
+#~ msgstr "contribuído por "
 
-#~ msgid "Choose a level subset"
-#~ msgstr "Escolhe um conjunto de níveis"
+#~ msgid "Slot"
+#~ msgstr "Slot"
 
-#~ msgid "No more sectors exist. Create another?"
-#~ msgstr "Não existem mais sectores. Criar outro?"
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Livre"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
-#~ "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
-#~ "the menu (or create your own).\n"
-#~ "A level subset is basically a collection of levels.\n"
-#~ "They can then be played from the Contrib menu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
-#~ "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
-#~ "a strategy game.\n"
-#~ "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
+#~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
 #~ "\n"
-#~ "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
-#~ "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
-#~ "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
-#~ "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
-#~ "it. That will also show what that button does.\n"
-#~ "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
-#~ "while pressing the Left mouse button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
-#~ "\n"
-#~ "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
-#~ "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
-#~ "just press it and then left click in the level.\n"
-#~ "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
-#~ "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
-#~ "enemies and game objects in the bottom.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Este é o editor de níveis embutido. O seu objectivo é o de ser intuitivo\n"
-#~ "e simples de usar, por isso deve requerer grandes explicações.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para abrir um nível, primeiro escolhe um conjunto de níve\n"
-#~ "do menú (ou cria o teu próprio conjunto).\n"
-#~ "Um conjunto de níveis é basicamente uma colecção de níveis.\n"
-#~ "Podendo ser acedidos a partir do menú de Contribuições.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para acederes ao menu do editor de níveis, carrega no Esc.\n"
+#~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
 #~ "\n"
-#~ "Estás agora a olhar para o editor de níveis, para deslizares, podes\n"
-#~ "usar o botão direito do rato e arrastá-lo. Irá ser deslizado como de\n"
-#~ "um jogo de estratégia se tratasse.\n"
-#~ "Podes também usar as teclas de seta e o Page Up/Down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "As teclas '+' e '-' podem ser usadas para ampliar/reduzir o nível.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Já deverás ter reparado no grupo de botões flutuante.\n"
-#~ "Cada um serve um propósito diferente. Para escolheres um certo botão\n"
-#~ "usa o botão esquerdo do rato no mesmo. Alguns botões tem uma tecla\n"
-#~ "de atalho, que pode ser visualizada carregando com o botão do rato direito no\n"
-#~ "mesmo. Isso irá mostrar o que o botão faz, também.\n"
-#~ "Os grupos de botões podem também ser movidos arrastando-os,\n"
-#~ "enquanto o botão esquerdo do rato é pressionado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vamos aprender um pouco do que cada grupo de botões faz, certo?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Para começares a introduzir 'tiles' e objectos usa o grupo de botões\n"
-#~ "maior. Cada botão é um 'tile' diferente. Para o pôres no nível,\n"
-#~ "carrega no mesmo e depois usa o botão esquerdo do rato no nível.\n"
-#~ "Podes também copiar 'tiles' do nível usando o botão do meio do rato (a roda serve).\n"
-#~ "Usa a roda do rato para deslizares pelo grupo de botões. Irás encontrar\n"
-#~ "inimigos e elementos do jogo no fundo.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
-#~ "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
-#~ "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
-#~ "with the player.\n"
-#~ "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
-#~ "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
-#~ "with the player.\n"
-#~ "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
-#~ "\n"
-#~ "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
-#~ "to do related actions with the level.\n"
-#~ "From left to right:\n"
-#~ "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
-#~ "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
-#~ "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
-#~ "Diskette - save the level\n"
-#~ "Tux - test the level\n"
-#~ "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
+#~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
+#~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
+#~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+#~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
+#~ "  --disable-music              Disable music\n"
+#~ "  --help                       Show this help message\n"
+#~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
+#~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
+#~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
+#~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
+#~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
+#~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
+#~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
 #~ "\n"
-#~ "We have reached the end of this Howto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enjoy,\n"
-#~ "  SuperTux development team\n"
-#~ "\n"
-#~ "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
-#~ "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
-#~ "including SuperTux. It is an independent project.\n"
-#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Da esquerda para a direita:\n"
-#~ "Mini setas - podem ser usadas para escolher outros sectores..\n"
-#~ "Sectores são mini-níveis, por assim dizer, que podem ser acessíveis por portas.\n"
-#~ "Setas grantes - permitem escolher outro nível no mesmo conjunto de níveis.\n"
-#~ "Disquete - gravar o nível.\n"
-#~ "Tux - testar o nível.\n"
-#~ "Ferramentas - configura algumas definições do nível, incluíndo mudanças do tamanho do mesmo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chegámos ao fim deste Howto.\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "  -f, --fullscreen             modo ecrã cheio\n"
+#~ "  -w, --window                 modo janela\n"
+#~ "  -g, --geometry LARGURAxALTURA  Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
+#~ "  -a, --aspect LARGURA:ALTURA    Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
+#~ "  --disable-sfx                Sem soms\n"
+#~ "  --disable-music              Sem música\n"
+#~ "  --help                       Mostra esta mensagem de ajuda\n"
+#~ "  --version                    Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
+#~ "  --console                    Activa a consola de programação no jogo\n"
+#~ "  --noconsole                  Desactiva a consola de programação no jogo\n"
+#~ "  --show-fps                   Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
+#~ "  --no-show-fps                Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
+#~ "  --record-demo FICHEIRO NIVEL     Grava a actuação no FICHEIRO\n"
+#~ "  --play-demo FICHEIRO NIVEL       Lê uma actuação gravada\n"
 #~ "\n"
-#~ "Não te esqueças de nos enviares alguns níveis porreiros. :)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diverte-te,\n"
-#~ "  A equipa de desenvolvimento do SuperTux\n"
-#~ "\n"
-#~ "ps: Se estiver à procurar de algo mais poderoso, dá uma olhada\n"
-#~ "ao FlexLay. O FlexLay é um editor de níveis que suporta vários jogos,\n"
-#~ "incluíndo o SuperTux. É um projecto independente.\n"
-#~ "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
-
-#~ msgid "- Level Editor's Help -"
-#~ msgstr "- Ajuda do Editor de Níveis -"
-
-#~ msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
-#~ msgstr "Carregar numa tecla para continuar - Página %d/%d"
-
-#~ msgid "OpenGL    "
-#~ msgstr "OpenGL    "
-
-#~ msgid "OpenGL (not supported)"
-#~ msgstr "OpenGL (não suportado)"
-
-#~ msgid "Show FPS  "
-#~ msgstr "Mostrar FPS"
-
-#~ msgid "Keyboard Setup"
-#~ msgstr "Configuração do Teclado"
-
-#~ msgid "Left move"
-#~ msgstr "Para a Esquerda"
-
-#~ msgid "Right move"
-#~ msgstr "Para a Direita"
-
-#~ msgid "Up/Activate"
-#~ msgstr "Cima/Activar"
-
-#~ msgid "Power/Run"
-#~ msgstr "Poder/Correr"
-
-#~ msgid "B button"
-#~ msgstr "Butão B"
-
-#~ msgid "Save Game"
-#~ msgstr "Gravar o Jogo"
-
-#~ msgid "Quit Game"
-#~ msgstr "Sair do Jogo"
-
-#~ msgid "Enter your name:"
-#~ msgstr "Insire o teu nome:"
-
-#~ msgid "Good! x%d"
-#~ msgstr "Boa! x%d"
-
-#~ msgid "Great! x%d"
-#~ msgstr "Bestial! x%d"
-
-#~ msgid "Awesome! x%d"
-#~ msgstr "Fantástico| x%d"
 
-#~ msgid "Incredible! x%d"
-#~ msgstr "Incrível! x%d"
+#~ msgid "auto-detect language"
+#~ msgstr "detecção automática"
 
-#~ msgid "Godlike! ;-) x%d"
-#~ msgstr "És Deus?! ;-) x%d"
-
-#~ msgid "Unbelievable!! x%d"
-#~ msgstr "Inacreditável!! x%d"
-
-#~ msgid "- Best Level Statistics -"
-#~ msgstr "- Melhores Estatísticas do Nível -"
-
-#~ msgid "Max score:             %d"
-#~ msgstr "Máx pontos:            %d"
-
-#~ msgid "Max coins collected:   %d / %d"
-#~ msgstr "Máx moedas apanhadas:  %d / %d"
-
-#~ msgid "Max fragging:          %d / %d"
-#~ msgstr "Máx matança:           %d / %d"
-
-#~ msgid "Min time needed:       %d / %d"
-#~ msgstr "Min tempo necessário:  %d / %d"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete slot"
-#~ msgstr "Tens a certeza que queres remover o slot"
-
-#~ msgid "GAMEOVER"
-#~ msgstr "FIM DO JOGO"
-
-#~ msgid "Total Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas Totais"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display Options:\n"
-#~ "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
-#~ "  -w, --window        Run in window mode.\n"
-#~ "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
-#~ "                      SuperTux to make use of it.\n"
-#~ "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sound Options:\n"
-#~ "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
-#~ "                      disable sound for this session of the game.\n"
-#~ "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Misc Options:\n"
-#~ "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
-#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-#~ "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
-#~ "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
-#~ "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
-#~ "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
-#~ "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
-#~ "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for developers.\n"
-#~ "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
-#~ "                      options, license and game controls.\n"
-#~ "  --usage             Display a brief message summarizing command-line options.\n"
-#~ "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opções Gráficas:\n"
-#~ "  --fullscreen        Correr ocupando todo o ecrã.\n"
-#~ "  -w, --window        Correr numa janela.\n"
-#~ "  --opengl            Caso tenha sido compilado com suporte para OpenGL, isto irá fazer\n"
-#~ "                      com que o SuperTux o use.\n"
-#~ "  --sdl               Usar o SDL como renderer gráfico (software)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opções de Som:\n"
-#~ "  --disable-sound     Se tiver sido compilado com suporte ao som, isto irá\n"
-#~ "                      o desactivar.\n"
-#~ "  --disable-music     Tal como o anterior, mas desactiva a música.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Miscelâneos:\n"
-#~ "  -j, --joystick NUM  Usar o joystick NUM (omissão: 0)\n"
-#~ "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
-#~ "                      Define como os botões e eixos devem ser mapeados\n"
-#~ "  --leveleditor       Abre o editor de níveis num dado ficheiro (e apenas quando um é fornecido.)\n"
-#~ "  --worldmap          Abre o ficheiro de worldmap especificado.\n"
-#~ "  --flip-levels       Inverte os níveis na vertical.\n"
-#~ "  -d, --datadir DIR   Carregar os dados do jogo do DIR (omissão: automático)\n"
-#~ "  --debug-mode        Activa o modo de depuração, que é útil para programadores.\n"
-#~ "  --help              Mostra um texto de ajuda com os sumários da linha de comando\n"
-#~ "                      opções, licença e contolos do jogo.\n"
-#~ "  --usage             Mostra uma breve listagem das opções via a linha de comandos.\n"
-#~ "  --version           Mostra a versão do SuperTux que estás a correr.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
 
-#~ msgid "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FILENAME\n"
-#~ msgstr "Uso: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] NOME_DO_FICHEIRO\n"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"