Translation updates
[supertux.git] / data / locale / pt_BR.po
index 3adbd5b..7a95ad4 100644 (file)
-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
+# Joel Gil Leon <joel@gil.com>, 2013
+# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:24+0100\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589 src/options_menu.cpp:59
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclado"
+#: src/control/joystick_config.cpp:83
+msgid "Joystick Mappings"
+msgstr "Mapeamentos de Joystick"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVOdeNÍVEL]"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
+msgid "General Options:"
+msgstr "Opções Gerais:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
+msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
+msgstr "-h, --help Mostra essa mensagem e sai"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
+msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
+msgstr "-v, --version Mostra a versão do SuperTux e sai"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
+msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
+msgstr "--verbose Imprime mensagens detalhadas"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
+msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
+msgstr "--debug Imprime mensagens super detalhadas"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
+msgid ""
+"  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
+msgstr "--print-datadir Imprime o diretório de dados principal do supertux."
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
+msgid "Video Options:"
+msgstr "Opções de Vídeo:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
+msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
+msgstr "-f, --fullscreen Roda em modo de tela cheia"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
+msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
+msgstr "-w, --window Roda em modo de janela"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
+msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
+msgstr "-g, --geometry LARGURAxALTURA Roda o SuperTux em uma dada resolução"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
+msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
+msgstr "-a, --aspect LARGURA:ALTURA Roda o Supertux com uma dada razão de aspecto como 4:3"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
+msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
+msgstr "-d, --default Reseta opções de vídeo para o padrão"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
+msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
+msgstr "--renderer RENDERIZADOR Use sdl, opengl ou auto como renderizador."
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
+msgid "Audio Options:"
+msgstr "Opções de Áudio:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
+msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
+msgstr "--disable-sound Desabilita efeitos sonoros"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
+msgid "  --disable-music              Disable music"
+msgstr "--disable-music Desabilita música"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
+msgid "Game Options:"
+msgstr "Opções de Jogo:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
+msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
+msgstr "--console Permite o console de programação dentro do jogo"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
+msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
+msgstr "--noconsole Desabilita o console de programação"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
+msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
+msgstr "--show-fps Mostra a taxa de quadros nos níveis"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
+msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
+msgstr "--no-show-fps Não exibe taxa de quadros nos níveis"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
+msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
+msgstr "--developer Habilita modo de desenvolvedor"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
+msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
+msgstr "-s, --debug-scripts Habilita o depurador de scripts."
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
+msgid "Demo Recording Options:"
+msgstr "Opções de Gravação Demo:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
+msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
+msgstr "--record-demo ARQUIVO NIVEL Grava um demo para ARQUIVO"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
+msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
+msgstr "--play-demo ARQUIVO NIVEL Roda um demo gravado"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
+msgid "Directory Options:"
+msgstr "Opções de Diretórios:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
+msgid ""
+"  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
+msgstr "--datadir DIR Define o diretório para os arquivos de dados do jogo"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
+msgid ""
+"  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
+"etc.)"
+msgstr "--userdir DIR Define o diretório de dados do usuário (jogos salvos, etc.)"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
+msgid "Environment variables:"
+msgstr "Variáveis de Ambiente:"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
+msgid ""
+"  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Diretório para informação do usuário (jogos salvos, etc.)"
+
+#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
+msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Diretório para os arquivos do jogo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:95
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "contribuído por %s"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:123
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Inimigos Vencidos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Segredos"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:137
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
+
+#: src/supertux/levelintro.cpp:144
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjunto de fases"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa mundi"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extensões"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
+msgid "No Addons installed"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
+msgid "No new Addons found"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
+#: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
+msgid "Cheats"
+msgstr "Trapaças"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
+msgid "Bonus: Grow"
+msgstr "Bônus: Crescer"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
+msgid "Bonus: Fire"
+msgstr "Bônus: Fogo"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
+msgid "Bonus: Ice"
+msgstr "Bônus: Gelo"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: Star"
+msgstr "Bônus: Estrela"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
+msgid "Shrink Tux"
+msgstr "Encolher Tux"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
+msgid "Kill Tux"
+msgstr "Matar Tux"
+
+#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
+msgid "Finish Level"
+msgstr "Terminar Nível"
+
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Fases Extras"
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
+msgid "Abort Download"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
+msgid "Error:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
+msgid "Abort Level"
+msgstr "Desistir dessa Fase"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr "Configuração Manual"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
+msgid ""
+"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
+msgstr "Use a configuração manual ao invés do suporte automatico GameController do SDL2."
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
 msgid "Up"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
 msgid "Down"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
 msgid "Jump"
 msgstr "Pular"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
 msgid "Peek Left"
 msgstr "Espiar à Esquerda"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
 msgid "Peek Right"
 msgstr "Espiar à Direita"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
-#, fuzzy
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Up"
+msgstr "Espiar Acima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
+msgid "Peek Down"
+msgstr "Espiar Abaixo"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
 msgid "Console"
-msgstr "Moedas"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697 src/options_menu.cpp:62
-#: src/title.cpp:88 src/title.cpp:139 src/title.cpp:190
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+msgid "Cheat Menu"
+msgstr "Menu de Trapaças"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Pula com Tecla para Cima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Procurar Joysticks"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
+msgid "Press Button"
+msgstr "Pressione um Botão"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
 msgid "Up cursor"
 msgstr "Tecla pra cima"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
 msgid "Down cursor"
 msgstr "Tecla pra baixo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
 msgid "Left cursor"
-msgstr "Cursor esquerdo"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
 msgid "Right cursor"
-msgstr "Cursor direito"
+msgstr "Tecla para a direita"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
 msgid "Right Shift"
 msgstr "Shift Direito"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
 msgid "Left Shift"
 msgstr "Shift Esquerdo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
 msgid "Right Control"
 msgstr "Control Direito"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
 msgid "Left Control"
 msgstr "Control Esquerdo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Alt Direito"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Alt Esquerdo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
+msgid "Right Command"
+msgstr "Comando Direito"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
+msgid "Left Command"
+msgstr "Comando Esquerdo"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
 msgid "Press Key"
 msgstr "Pressione uma Tecla"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685 src/options_menu.cpp:60
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<detetar automaticamente>"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Start Game"
+msgstr "Começar Jogo"
 
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
-msgid "Press Button"
-msgstr "Pressione o Botão"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
-#: src/game_session.cpp:101 src/worldmap/worldmap.cpp:149
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/game_session.cpp:103 src/worldmap/worldmap.cpp:151
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
+msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:104 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:277
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:152
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:106
-msgid "Abort Level"
-msgstr "Desistir dessa Fase"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
+msgid "Quit SuperTux"
+msgstr ""
 
-#: src/game_session.cpp:254 src/statistics.cpp:237
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "Selecionar Idioma"
 
-#: src/game_session.cpp:260
-msgid "contributed by "
-msgstr "contribuído por"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "Selecione um idioma diferente para exibir o texto"
 
-#: src/game_session.cpp:264 src/statistics.cpp:98
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Escolher perfil"
 
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "Selecione um perfil para jogar"
 
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/main.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
-"  -w, --window                 Run in window mode\n"
-"  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
-"  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
-"  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
-"  --disable-music              Disable music\n"
-"  --help                       Show this help message\n"
-"  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
-"  --console                    Enable ingame scripting console\n"
-"  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
-"  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
-"  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
-"  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
-"  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opções:\n"
-"  -f, --fullscreen                Executar em modo tela-cheia\n"
-"  -w, --window                    Executar em modo janela\n"
-"  -g, --geometry LARGURAxALTURA   Executar SuperTux na resolução determinada\n"
-"  --disable-sfx                   Desativa efeitos sonoros\n"
-"  --disable-music                 Desativa música\n"
-"  --help                          Exibe essa mensagem de ajuda\n"
-"  --version                       Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
-"  --show-fps                      Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
-"  --record-demo ARQUIVO FASE     Grava um demo para o ARQUIVO\n"
-"  --play-demo ARQUIVO FASE       Roda um demo gravado\n"
-"\n"
-
-#: src/options_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela Cheia"
 
-#: src/options_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "Preencher a tela toda"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Determinar a resolução usada no modo de tela cheia (você deve alternar fullscreen para concluir a alteração)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid "Magnification"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "Alterar a ampliação da área de jogo"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
+msgid "auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção de tela"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "Ajustar a proporção de tela"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: src/options_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "Desativar todos os efeitos sonoros"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/options_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
+msgid "Disable all music"
+msgstr "Desativar a música"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
 msgid "Sound (disabled)"
 msgstr "Som (desligado)"
 
-#: src/options_menu.cpp:57
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
 msgid "Music (disabled)"
-msgstr "Música (desligado)"
+msgstr "Música (desligada)"
 
-#: src/statistics.cpp:116 src/statistics.cpp:173
-#, c-format
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "Configurar os controles do joystick "
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Developer Mode"
+msgstr "Modo Desenvolvedor"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
+msgid "Bonus: None"
+msgstr "Bônus: Nenhum"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
+msgid "Reset Level"
+msgstr "Reiniciar Nível"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
+msgid "Finish WorldMap"
+msgstr "Terminar Mapa Múndi"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
+msgid "Reset WorldMap"
+msgstr "Reiniciar Mapa Múndi"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
+msgid "Quit World"
+msgstr "Sair deste Mundo"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
 msgid "Max coins collected:"
 msgstr "Máx moedas coletadas:"
 
-#: src/statistics.cpp:120 src/statistics.cpp:178
-#, c-format
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
 msgid "Max fragging:"
 msgstr "Máx abatidos:"
 
-#: src/statistics.cpp:124 src/statistics.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Mín tempo necessário:"
-
-#: src/statistics.cpp:133 src/statistics.cpp:191
-#, c-format
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
 msgid "Max secrets found:"
 msgstr "Máx segredos achados:"
 
-#: src/statistics.cpp:234
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo concluído:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
 msgid "You"
 msgstr "Você"
 
-#: src/statistics.cpp:235
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
 msgid "Best"
 msgstr "Melhor"
 
-#: src/statistics.cpp:245
-msgid "Secrets"
-msgstr "Segredos"
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Inimigos"
 
-#: src/statistics.cpp:253
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/title.cpp:82 src/title.cpp:275
-msgid "Start Game"
-msgstr "Começar Jogo"
-
-#: src/title.cpp:117 src/title.cpp:276
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Níveis Extras"
-
-#: src/title.cpp:278
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: src/title.cpp:279
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: src/supertux/title_screen.cpp:58
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos autorais"
 
-#: src/title.cpp:318
+#: src/supertux/title_screen.cpp:59
 msgid ""
-"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-"Este jogo vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e você é\n"
-"encorajado a redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
-
-#: src/title.cpp:420
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+msgstr "Este jogo não acompanha ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um software livre, e você é livre para\nredistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
 
-#: src/title.cpp:420 src/title.cpp:425
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Para cima..."
 
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
 msgid "You found a secret area!"
 msgstr "Você achou uma área secreta!"
-
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:154
-msgid "Quit World"
-msgstr "Sair deste Mundo"