-# Brazilian Portuguese translations for SuperTux
-# Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
-# This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
-#
-# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
-# Krishnamurti L. L. V. Nunes <krishnalelis@gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Daniela Ferraz <danielaafferraz@gmail.com>, 2013
+# Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>, 2013
+# Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006
+# joel_gil <joel@gil.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 01:24+0100\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-18 14:07+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe Oliveira <contato@fmoliveira.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
-msgid "Start Game"
-msgstr "Começar Jogo"
-
-#: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
-#: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
-msgid "Contrib Levels"
-msgstr "Níveis Extras"
-
-#: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
-msgid "Add-ons"
-msgstr ""
-
-#: src/title.cpp:271
-msgid "Check Online"
-msgstr ""
-
-#: src/title.cpp:273
-msgid "Check Online (disabled)"
-msgstr ""
+#: src/supertux/levelintro.cpp:94
+#, c-format
+msgid "contributed by %s"
+msgstr "contribuído por %s"
-#: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:153
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
+msgid "Best Level Statistics"
+msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
-#: src/title.cpp:395
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
+msgid "Coins"
+msgstr "Moedas"
-#: src/title.cpp:396
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:122
+msgid "Badguys killed"
+msgstr "Inimigos Vencidos"
-#: src/title.cpp:435
-msgid ""
-"Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
-"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-msgstr ""
+#: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
+msgid "Secrets"
+msgstr "Segredos"
-#: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:136
+msgid "Best time"
+msgstr "Melhor tempo"
-#: src/title.cpp:546
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
+#: src/supertux/levelintro.cpp:143
+msgid "Level target time"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase"
-#: src/main.cpp:239
+#: src/supertux/main.cpp:234
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
"\n"
-
-#: src/main.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Options:\n"
" -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
" -w, --window Run in window mode\n"
" -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
" -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
+" -d, --default Reset video settings to default values\n"
+" --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
" --disable-sfx Disable sound effects\n"
" --disable-music Disable music\n"
-" --help Show this help message\n"
-" --version Display SuperTux version and quit\n"
+" -h, --help Show this help message and quit\n"
+" -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
" --console Enable ingame scripting console\n"
" --noconsole Disable ingame scripting console\n"
" --show-fps Display framerate in levels\n"
" --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
" --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
" --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
+" -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
+" --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Opções:\n"
-" -f, --fullscreen Executar em modo tela-cheia\n"
-" -w, --window Executar em modo janela\n"
-" -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução determinada\n"
-" --disable-sfx Desativa efeitos sonoros\n"
-" --disable-music Desativa música\n"
-" --help Exibe essa mensagem de ajuda\n"
-" --version Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
-" --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
-" --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo para o ARQUIVO\n"
-" --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
+"Environment variables:\n"
+" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
+" default %s\n"
"\n"
+msgstr "\nUtilização: %s [OPÇÕES] [FICHEIRONIVEL]\n\nOpções:\n -f, --fullscreen Executar em tela cheia\n -w, --window Executar em modo de janela\n -g, --geometry LARGxALT Executar o SuperTux em uma resolução específica\n -a, --aspect LARG:ALT Executar o SuperTux em uma proporção de tela específica\n -d, --default Reiniciar as definições de vídeo para os valores padrões\n --renderer RENDERER Usar sdl, opengl, ou auto para gráficos\n --disable-sfx Desligar os efeitos sonoros\n --disable-music Desligar a música\n -h, --help Mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n -v, --version Mostrar a versão do SuperTux e sair\n --console Ativar a console de scripting no jogo\n --noconsole Desativar a console de scripting no jogo\n --show-fps Mostrar a taxa de quadros por segundo nos níveis\n --no-show-fps Não apresentar a taxa de quadros por segundo nos níveis\n --record-demo ARQUIVO NÍVEL Gravar um demo para o ARQUIVO\n --play-demo ARQUIVO NÍVEL Reproduzir um demo previamente gravado\n -s, --debug-scripts Ativar o depurador de scritps\n --print-datadir Apresentar a pasta principal de dados do Supertux\n\nVariáveis de ambiente:\n SUPERTUX2_USER_DIR Pasta para os dados do usuário (jogos gravados, etc.);\n padrão %s\n"
-#: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: src/options_menu.cpp:44
-msgid "auto-detect language"
-msgstr ""
-
-#: src/options_menu.cpp:110
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela Cheia"
-
-#: src/options_menu.cpp:113
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: src/options_menu.cpp:114
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: src/options_menu.cpp:116
-msgid "Sound (disabled)"
-msgstr "Som (desligado)"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Extensões"
-#: src/options_menu.cpp:117
-msgid "Music (disabled)"
-msgstr "Música (desligado)"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
+msgid "Check Online"
+msgstr "Verificar Online"
-#: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
-msgid "Setup Keyboard"
-msgstr "Configurar Teclado"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
+msgid "Check Online (disabled)"
+msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
-#: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
-msgid "Setup Joystick"
-msgstr "Configurar Joystick"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
+msgid "Levelset"
+msgstr "Conjunto de fases"
-#: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
-msgid "Best Level Statistics"
-msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
+msgid "Worldmap"
+msgstr "Mapa mundi"
-#: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Max coins collected:"
-msgstr "Máx moedas coletadas:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
-#: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Max fragging:"
-msgstr "Máx abatidos:"
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Fase"
-#: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
#, c-format
-msgid "Min time needed:"
-msgstr "Mín tempo necessário:"
+msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
-#: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
#, c-format
-msgid "Max secrets found:"
-msgstr "Máx segredos achados:"
-
-#: src/statistics.cpp:273
-msgid "You"
-msgstr "Você"
-
-#: src/statistics.cpp:274
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
-
-#: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
-msgid "Coins"
-msgstr "Moedas"
-
-#: src/statistics.cpp:284
-msgid "Secrets"
-msgstr "Segredos"
-
-#: src/statistics.cpp:292
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+msgid "\"%s\" by \"%s\""
+msgstr "\"%s\" por \"%s\""
+
+#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
+#: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
+#: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
-#: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
+msgid "Contrib Levels"
+msgstr "Fases Extras"
-#: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/game_session.cpp:113
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
msgid "Abort Level"
msgstr "Desistir dessa Fase"
-#: src/game_session.cpp:268
-msgid "contributed by "
-msgstr "contribuído por"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
+msgid "Setup Joystick"
+msgstr "Configurar Joystick"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
msgid "Up"
msgstr "Cima"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
msgid "Jump"
msgstr "Pular"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
+msgid "Pause/Menu"
+msgstr "Pausa/Menu"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
msgid "Peek Left"
msgstr "Espiar à Esquerda"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
msgid "Peek Right"
msgstr "Espiar à Direita"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Moedas"
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
+msgid "Peek Up"
+msgstr "Espiar Acima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
+msgid "Peek Down"
+msgstr "Espiar Abaixo"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
+msgid "Jump with Up"
+msgstr "Pula com Tecla para Cima"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
+msgid "No Joysticks found"
+msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
+msgid "Scan for Joysticks"
+msgstr "Procurar Joysticks"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
+#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
+msgid "Press Button"
+msgstr "Pressione um Botão"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
+msgid "Setup Keyboard"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
msgid "Up cursor"
msgstr "Tecla pra cima"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
msgid "Down cursor"
msgstr "Tecla pra baixo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
msgid "Left cursor"
-msgstr "Cursor esquerdo"
+msgstr "Tecla para a esquerda"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
msgid "Right cursor"
-msgstr "Cursor direito"
+msgstr "Tecla para a direita"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esquerdo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Direito"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Esquerdo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
+#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
msgid "Press Key"
msgstr "Pressione uma Tecla"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
-msgid "Pause/Menu"
-msgstr "Pausa/Menu"
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
-msgid "Jump with Up"
-msgstr ""
+#: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
+msgid "<auto-detect>"
+msgstr "<detetar automaticamente>"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
-msgid "No Joysticks found"
-msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
+msgid "Start Game"
+msgstr "Começar Jogo"
-#: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
-msgid "Press Button"
-msgstr "Pressione o Botão"
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
-#: src/gui/menu.cpp:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
+msgid "Select Language"
+msgstr "Selecionar Idioma"
-#: src/gui/menu.cpp:65
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
+msgid "Select a different language to display text in"
+msgstr "Selecione um idioma diferente para exibir o texto"
-#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
-msgid "You found a secret area!"
-msgstr "Você achou uma área secreta!"
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
+msgid "Select Profile"
+msgstr "Escolher perfil"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
+msgid "Select a profile to play with"
+msgstr "Selecione um perfil para jogar"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
+msgid "Profile on Startup"
+msgstr "Perfil no início"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
+msgid "Select your profile immediately after start-up"
+msgstr "Escolher o perfil imediatamente depois do início do jogo"
-#: src/worldmap/worldmap.cpp:155
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela Cheia"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
+msgid "Fill the entire screen"
+msgstr "Preencher a tela toda"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
+msgid ""
+"Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
+" to complete the change)"
+msgstr "Determinar a resolução usada no modo de tela cheia (você deve alternar fullscreen para concluir a alteração)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
+msgid "Magnification"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
+msgid "Change the magnification of the game area"
+msgstr "Alterar a ampliação da área de jogo"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
+msgid "auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção de tela"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
+msgid "Adjust the aspect ratio"
+msgstr "Ajustar a proporção de tela"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
+msgid "Disable all sound effects"
+msgstr "Desativar todos os efeitos sonoros"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
+msgid "Disable all music"
+msgstr "Desativar a música"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
+msgid "Sound (disabled)"
+msgstr "Som (desligado)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
+msgid "Music (disabled)"
+msgstr "Música (desligada)"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
+msgid "Configure key-action mappings"
+msgstr "Configurar as teclas usadas"
+
+#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
+msgid "Configure joystick control-action mappings"
+msgstr "Configurar os controles do joystick "
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
msgid "Quit World"
msgstr "Sair deste Mundo"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
-#~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
-#~ "Este jogo vem ABSOLUTAMENTE SEM NENHUMA GARANTIA. Isto é software livre, e você é\n"
-#~ "encorajado a redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
+#: src/supertux/statistics.cpp:128
+msgid "Max coins collected:"
+msgstr "Máx moedas coletadas:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:132
+msgid "Max fragging:"
+msgstr "Máx abatidos:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:136
+msgid "Max secrets found:"
+msgstr "Máx segredos achados:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:140
+msgid "Best time completed:"
+msgstr "Melhor tempo concluído:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:145
+msgid "Level target time:"
+msgstr "Objetivo de tempo da fase:"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:201
+msgid "You"
+msgstr "Você"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:203
+msgid "Best"
+msgstr "Melhor"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:213
+msgid "Badguys"
+msgstr "Inimigos"
+
+#: src/supertux/statistics.cpp:229
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:145
+msgid "Copyright"
+msgstr "Direitos autorais"
+
+#: src/supertux/title_screen.cpp:146
+msgid ""
+"This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
+"redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+msgstr "Este jogo não acompanha ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um software livre, e você é livre para\nredistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
+
+#: src/trigger/climbable.cpp:78
+msgid "Up we go..."
+msgstr "Para cima..."
+
+#: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
+msgid "You found a secret area!"
+msgstr "Você achou uma área secreta!"